您要查找的是不是:
- 我这是不是骨质增生?在哪医院好呢? I is this bone hyperplasia? In which hospital good?
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 你说这是不是太糟糕了?我实在看不下去。我觉得在这个地方住两个星期我可受不了。 Is not it awful? I can not bear to look at it. I do not think I can stand this place for two weeks.
- 我怀疑这是不是真的劳力士,你觉得我买了假货吗? I'm wondering whether this really is a genuine Rolex. Do you think I've been sold a pup?
- 是不是可以说,这是英国移民局的效率? Shall we say it's the efficiency of the British immigration office?
- 你当然要说我这是乖僻古怪,或者说过于敏感,或者说荒庭不经的了。 I dare say you think me eccentric, or supersensitive, or something absurd.
- 他不是有意告诉我这件事,是无意中说出来的。 He didn't mean to tell me this matter,it slipped out.
- 简单的试验就能证明这是不是真金。 A simple test will show if this is real gold.
- 我这是最后一次警告你。如果你不停止纠缠我, 你将来会后悔的。 I'm telling you once and for all, if you don't stop pestering me you'll be sorry.
- 这是不是说让我们以机械和我们的技术为形式进行投资呢? Do that mean we shall invest by machinery and equipment with our technology?
- 我这一生是个自私的人,虽然实际上是,而原则上不是。 I have been a selfish being all my life, in practice, though not in principle.
- 我们如何着手购买保险?这是不是有点难弄? How do we go about getting insurance? Is it tricky?
- "因请他看了.他说我这是从胎里带来的一股热毒,幸而先天壮,还不相干" "We called him in and he diagnosed my trouble as a choleric humour I'd brought from the womb, but which thanks to my good constiturion wasn't too serious."
- 告诉我这段新闻的,不是别人,正是托米·特莱得斯。 It was no other than Tommy Traddles who gave me this piece of intelligence.
- 这是一双中国筷子,试试看你是不是喜欢它。 This is a pair of Chinese chopsticks, try it and see if you like it.
- 跳得不怎么好。像我这般年纪的人,我喜欢慢跑。我认为这是一项很好的运动。 Not quite. At my age, I like jogging. I think it is a very good exercise.
- 这是不是一种并无恶意的反话,只是为了跟她故弄玄虚呢? Was it a harmless paradox, intended to puzzle her?
- 不是处在我这地位上的人,很难体味到我此刻的惜别之情。 No one not in my situation can appreciate my feeling of sadness at this parting.
- 外语是不是在童年更容易学好?这是一个观点问题。 It is a matter of opinion whether a foreign language is more easily learned in one's childhood or otherwise.
- 因为那段时间我只是期待你会告诉我这就是爱那不是我希。 'Cause there was time when all I did was wish You'd tell me this was love It's not the way I hoped or how I planned But somehow it's enough.