您要查找的是不是:
- 你用意何在?你这话是什么意思? What are you trying to do,explain,etc? What do you mean by saying so?
- 我猜不到你用意何在。 I can't guess what you are driving at.
- 没得到允许就拆开我的信件,你用意何在? What do you mean by opening my letters without permission?
- 你那么说用意何在? What's your motive for saying that?
- 我不理解他的用意何在。 I couldn't figure out what he was hinting at.
- 你的用意何在? What are you aiming at?
- 麻烦你 Would you kindly ... ?
- 他说那些话的用意何在,没有人知道。 his intent was to provide a new translation; it was created with the conscious aim of answering immediate needs; he made no secret of his designs.
- 随便你 it is up to you
- 愿上帝保佑你! Bless you!
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- 我摸不清你的用意何在。 I am rather hazy as to what your purpose is.
- 抱歉,给你带来那麽多的麻烦。 I'm sorry I have given you so much trouble.
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 不太清楚他的用意何在。 It wasn't clear what he was driving at.
- "你最近怎么样?" "马马虎虎" "How are you getting on?" "just so-so."
- 别忘记代我问候你的父母亲。 Don't forget me to your parents.
- 他的用意何在? What's he driving at?
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "我不想打扰你了,你继续工作吧。" I don't want to interfere with you; proceed with your work.