您要查找的是不是:
- 他们讲的是什么语? What language is it they're speaking?
- 我确信他们讲的是真话。 I'm satisfied that they are telling the truth.
- 他知道他讲的是什么。 he knows whereof he speaks.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 他们讲的是广东话,我完全听不懂。 Their conversation was in Cantonese which was way over my head.
- "把雨衣带好,天好像要下雨。" "下雨又有什么关系?我又不是纸做的。" "Take you mac. It looks as if it's going to rain." "What if it does? I'm not made of paper."
- 他们都是穆斯林,居住在偏僻的南部村庄,讲的是接近塞尔维亚语和马其顿语的一种语言。 They are Muslims, living in villages in the remote south and speaking a language close to Serbian and Macedonian.
- "你什么时候去上大学?" "下周,所有的学生都是那时去。" "When do you go up to your university?" "Next week, all the students go up then."
- 他们讲定以两年为期。 They bargained on a two-year term.
- 麻烦的是他已从阿根廷那边过来了。我难以推迟和他见面。希望你能理解。 And the trouble is, as he's over from Argentina, I can not very well put him off. Hope you understand.
- 最不满意的是什么? what were you most dissatisfied with ?
- 每个星期天,牧师都把孩子们召集到教堂的正厅里给他们讲故事。 Each Sunday the minister called the children to the front of the church while he told them a story.
- 一般来说,在这种形势下,不恢复法律和秩序是什么也干不了的。 In this situation,it is common to say that nothing can be done until law and order is restored.
- 他讲的是混合语,怪不得听起来有点怪怪的。 He speaks a Creole language. No wonder it sounds strange.
- 他要求他们讲真话。 He adjured them to tell the truth.
- 他们的主要收入来源是什么? What is their main source of income?
- 他们说的是瑞典语还是丹麦语? Are they talking Swedish or Danish?
- "我可以约莫猜测一下," 那陌生人回答说,"我可能不得不担心的是 ... " "I may form a round guess, " answered the stranger, "what I might have to fear ... "
- 她讲的是由衷之言。 She spoke with total sincerity.
- 他们讲德语结结巴巴。 They spoke a sort of fractured German.