您要查找的是不是:
- 这是大卫?朗,同我一起来的见习生。 this is David Long, my fellow trainee.
- 这 this
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 这是大卫,我的同学, This is David, my classmate.
- 所有的群众都惊奇,说,莫非这是大卫的子孙么? And all the crowds were amazed and said, Is this not the Son of David?
- 那些羞怯男人大概就是大卫的教友们。 The shy men may be the very brethren of David.
- 这是什么意思? What's the meaning of this?
- 这是我的荣幸。 It's my pleasure.
- 我的名字是大卫,她的名字是珍妮,她是一个快乐的女孩。 My name is David. Her name is Jane. She is a happy girl.
- 这是我第一次在公共场合发言。 It is the first time that I speak in public.
- 这是他们历来取得的最好成绩。 It was the best result they've ever had.
- 这是我的错 It is my fault.
- 我认为这是有必要的。 I think it is necessary.
- 啊!天气真好!这是拜访客户的好日子。 Oh, what a nice day! It's a good day to make call on some customer.
- 这俄备得是耶西的父,耶西是大卫的父。 He is the father of Jesse, the father of David.
- 这是一个很严重的问题,我不能轻易放过。 It was so serious a matter that I could not pass it over.
- 尽管在远处我也能从这细长的身躯辨别出来人是大卫。 Even from distance I can tell from the spindle figure that the approaching man is David.
- 这是一本关于现代英语惯用法的书。 This is a book on modern English usage.
- 这是我第一次到这里,我一直盼望着来。 It's my first time bere and I've been looking forward to it.
- 这六人都是大卫在希伯仑生的。大卫在希伯仑作王七年零六个月,在耶路撒冷作王三十三年。 These six were born unto him in Hebron; and there he reigned seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years.