您要查找的是不是:
- 这是外快,是么? It is loot, isn't it?
- 这是外快,是么? It is loot, isn't it?
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 这 this
- 一旦我们收支相抵,剩下的部分就是外快了。 Once we break even, the rest will be gravy.
- 啊!天气真好!这是拜访客户的好日子。 Oh, what a nice day! It's a good day to make call on some customer.
- 一旦我们收支相抵,剩下的部分就是外快了。 Once we break even, the rest will be gravy.
- 喔。这在某种程度上也算是让她成为了那场战争的无名英雄,不是么? Wow. That sort of makes her the unknown hero of the War, doesn't it?
- 这是一个很严重的问题,我不能轻易放过。 It was so serious a matter that I could not pass it over.
- 这是一本关于现代英语惯用法的书。 This is a book on modern English usage.
- 这是我第一次到这里,我一直盼望着来。 It's my first time bere and I've been looking forward to it.
- 由于这是与本人钱财有关的事,我想要全面了解一下你们的投资政策。 Since it concerns my money, I want to have a thorough understanding of your policy on investment.
- 这是一项不再符合他们最大利益的政策。 It was a policy which no longer served their best interests.
- "返回正在燃烧的大楼内去营救被困在里面的受伤者,这是一种英雄行为。" It was an act of heroism to go back into the burning building to save the wounded trapped within.
- 这是因为我不喜欢固定的工作时间。 It's because I do not like to fix work hour.
- 这是对她能力的一个非常主观的评价。 This is a very subjective judgement of her abilities.
- 他们似乎认为这是一个小小的胜利。 They seem to regard it as a small triumph.
- 她会回心转意的--这是她最大的优点。 She would come round--that was the best of her.
- 这是一个官僚主义低效率的典型例子。 This is a classic example of bureaucratic inefficiency.
- 对你来说,这是一个十分重要的决定,仔细考虑一下吧。 It's an important decision for you, so take your time to think it over.