您要查找的是不是:
- 这支笔是你的还是我的? Be this pen yours or mine?
- 如果这支笔是一根魔法棒,现在你来描绘一下你的理想工作。 Imagine this pencil is a magic wand. Now create your dream job.
- 如果这支笔是一根魔法棒,现在你来描绘一下你的理想工作。 Imagine this pencil is a magic wand. Now create your dream job.
- 这里有三支笔,哪支是你的?这支,那支,还是铅笔盒里的那支? Here are three pens, which one is yours, this one or that one, or the one in the pencil case?
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 有时间你一定要写信告诉我你最喜欢的画家,无论老的还是年轻的。别忘了,我很想知道。 You must write me sometime whom you like best among the older painters as well as among the moderns. Don't forget, as I am curious to know.
- 这支笔是我的。 This pen is mine.
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... " "... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- 尽管这支笔已经旧了,我还是舍不得丢弃它。 I hate to have to part with this pen, even though it is old.
- 我想知道的是你跟这个姑娘结婚到底是为了她的钱还是因为你爱她。 What I'm trying to get at is whether you want to marry the girl for her money or because you love her.
- "把雨衣带好,天好像要下雨。" "下雨又有什么关系?我又不是纸做的。" "Take you mac. It looks as if it's going to rain." "What if it does? I'm not made of paper."
- 他的头发在刚到阿拉斯时还是斑白的,现在全白了。 his hair, which had still been gray on his arrival in Arras, was now entirely white.
- "结合" 是一个可爱的字眼一个时间愈久,意味愈浓的字眼。 "Together" is a lovely word-- a word that time endears.
- 要是我送给你的旧茄克衫不合身,就把它扔掉吧。 If the old jacket I gave you doesn't fit,just chuck it away.
- "从罐子里倒粉出来要轻点。我们不得搞得满屋都是粉。" "Knock the powder out of the tin gently. We don't want it all over the room."
- "大多数人不是爱这样的聚会就是爱那样的聚会。" "噢,我可是对任何聚会都讨厌极了。" "Most people favour one or the other party." "Well, I wouldn't be seen dead in a ditch with either of them."
- 小草啊,你的脚步虽然小,但是你拥有你脚下的土地。 The grass, your steps are small, but you posses the earth under your tread.
- 如果价格比这还高,我们情愿放弃这桩生意。 If the price is higher than that ,we'd rather call the whole deal off.
- "那么他就是病了。" "病了?哈!那我怎么看见一位绅士红光满面呢?" "Then he's ill." "Ill? Ha! If ever I saw a gentleman in the pink?"