您要查找的是不是:
- 这包东西是给谁的? Who is this parcel meant for?
- 在这个经典的德国笑话里,这包东西后来被发现,里边全部是香肠,还有一些火腿。 In a classic Germanic twist, the box turned out to be full of sausages and a bit of ham.
- 我想给这包东西保险50美元。 I'd like to insure this package for 50 dollars.
- 这是给谁的钱? Who's the money for?
- 他说的话越多,胆子越大,竟鼓起勇气问利蓓加那绿丝线钱袋是给谁织的。 And as he talked on, he grew very bold, and actually had the audacity to ask Miss Rebecca for whom she was knitting the green silk purse
- 然后,这女人径直拿起这包东西,钱也不付就走出商店。 Then the woman simply took the parcel and walked out of the shop without paying.
- 那是给谁的? Who is it for?
- 我想把这包东西以包裹邮件寄往杭州。 I want to send this package to Hangzhou by percel post.
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... " "... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 你头上戴的那个东西是什么玩艺儿? What the hell's that thing on your head?
- 谁的盛宴? The grand banquet for whom?
- "确实是的,也许我应该更仔细估算一下旅行费用然后再决定。" "There is that, indeed. Perhaps I should cost my trip more carefully before deciding."
- 谁的头发比较长/短/最长/短? Eunice:whose hair is longer/shorter(longest/shortest)?
- 生活重要的秘诀是听取教训,而不是给人教训。 The great secret of life is to hear lessons, and not to teach them.
- "我本以为你要去买东西呢?" "改变主意是女人的特权嘛。" "I thought you were going shopping." "It's a woman's privilege to change her mind."
- "把雨衣带好,天好像要下雨。" "下雨又有什么关系?我又不是纸做的。" "Take you mac. It looks as if it's going to rain." "What if it does? I'm not made of paper."
- “究竟为什么我也不十分清楚,我只是在执行莱克勒船长最后的一个命令而已。他在临终的时候,要我送一包东西给贝特朗元帅。” "I do not know, sir; it was to fulfil the last instructions of Captain Leclere, who, when dying, gave me a packet for Marshal Bertrand."
- "你什么时候去上大学?" "下周,所有的学生都是那时去。" "When do you go up to your university?" "Next week, all the students go up then."