您要查找的是不是:
- 这些书是你的,不是吗? These are your books, are not they?
- 跟对方解释一下这不是针对某个人,而是你的一条原则。 Explain that this isn't personal,it's just a rule you have.
- 这些书是我的,不是你的。 These books are mine, not yours.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 这些书是你的,对不对? The se are your books, aren't they?
- 头盔是怎样保护你的?如果你摔倒,头盔会破裂,而不是你。 How can helmets protect you? They BREAK if you fall!
- 这些书是在畅销的情况下被送回来。 The books were sent back in salable condition.
- 这些书是专门为九岁以下的儿童设计的。 These books are intended for children under nine years old.
- 若不是你的父亲头脑冷静,切断电源,他俩都触电身亡了。 If you father hadn't kept his head and switched off at the mains they'd have both been electrocuted.
- 这些书是你的,对不对? These are your books, aren't they?
- 你的回答不是独树一帜就是错了。她不知道是该哭还是该笑 Your answer is either ingenious or wrong. She didn't know whether to laugh or cry.
- 要不是你打扰我的话, 我现在早已出色地完成了我的工作。 If you had not interfered, I should have finished my work with flying colours by now.
- 这些书是你自己分类编目的吗? Did you catalogue the books yourself?
- 那她应该高兴才是。过来、简小姐,你的名字叫简,是不是? Then she ought to look more cheerful. Come here, Miss Jane: your name is Jane, is it not?
- 提到她的书是为了让你们知道我不是随便乱说,已经有人把这些事写下来,是有凭有据的。 Its all the truth, but I have to refer to her so that you know Im not speaking nonsense. Youll know that people write about it and youll have proof.
- 这些书全都是你的吗? Are these books all yours?
- 辛楣道:“我说唐晓芙,你的意中人,她不是黄毛丫头么?” "I'm talking about Tang Hsiao-fu, your beloved.She isn't a downy-haired lassie?"
- 要不是你给我提供错误的材料阻挠了我的工作,我早就把它做完了。 The job would have been finished sometime ago if you hadn't thrown a spanner in the works by supplying me with the wrong materials.
- 并不完全一致,可问题是你的意思是说没它好,没它正常。 I know it's not the same, but what you're saying is it's not as good, it's not normal, it's not proper.
- 重要的不是你读了多少书,而是读了些什么书。 It is not how much you read but what you read that counts.