您要查找的是不是:
- 这个麻烦是谁先挑起的? As for the question of who came first?
- 要害是:1)谁先挑起的事端;2)冲突时各自受伤的情况。 The key is: 1) the disturbance that who instigates first; 2) the circumstance that gets hurt severally when conflict.
- 如果咱们是受封的贵族,那这个麻烦可就大啦。 If we'd been patented nobilities we should have had infinite trouble.
- 是他先挑起争论的。 It was he who had first started an argument.
- 更糟的是,你根本不知道你是谁。连照镜子都不能使你想起来。 As if that weren't enough, you haven't the faintest idea who you are. Even a look in a mirror rings no bells.
- 很高兴你来了。我正准备给你打电话,现在你省去我这个麻烦了。 I'm glad you have come. I was on the point of calling you, but you've saved me the trouble now.
- 新郎注意到我的麻烦,他轻手轻脚地走过来,简单地教我如何抓住这个麻烦制造者。 Noticing my problem, the groom then decided to breeze over and brief me on how to catch this troublemaker.
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... " "... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- 亚瑟,你今天拽到家里来吃饭的那个没教养的家伙是谁啊? Arthur, who was that low-bred fellow that you lugged into our dinnertalbe today?
- "别以为就这么定下来了,通常要局长说了才算的。" 汤姆说道。 "Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- “谁知道是谁照的,一张破静物呗,”她说。 "Who knows who took it-it's just a dumb still life," she said.
- "喝杯啤酒?" "不,谢谢。我好不容易决定不再喝酒了的。" "Have a beer." "No thanks. I've signed the pledge at last."
- "把店门关几天,跟我们去,萨姆。" "我是很想去。" "Shut the shop for a few days, and come with us, Sam." "I'm sorely tempted to."
- 如果是我,我会先把工作做完,然后再玩乐。 If were you, I'd finish the work first and enjoy myself later.
- “这个姓盖茨比的究竟是谁?” "Who is this Gatsby anyhow?"
- "Harmsworth先生," 我用微弱的声音说。 "别打断我的说。" 他说。 "Mr Harmsworth, " I said in a weak voice, "Don't interrupt, " he said.
- "今天你在干什么?" "哦,没干啥,只是在闲混。" "What have you been doing today?" "Oh, nothing, just fucking off."
- 谁的盛宴? The grand banquet for whom?