您要查找的是不是:
- 这个看法是谁提出来的? Who put forward this view?
- 外国有的评论家说,中国的现行政策是不可逆转的。我认为这个看法是正确的。 Some commentators abroad say that China's current policy is irreversible. I think they are right.
- 安妮:谁提出来的? Annie: Who put it forward?
- 这个建议是谁提的? Who put forward the suggestion?
- 这个看法是很有见地的。 This is a sensible and well-grounded view
- 这问题是谁提的? Who put the question?
- 我认为这个看法是正确的。 I think they are right.
- 我们讲中央权威,宏观控制,深化综合改革,都是在这样的新的条件下提出来的。 It is under new conditions that we are raising the questions of the authority of the central leadership,macrocontrol and the deepening of reform in all areas.
- 更糟的是,你根本不知道你是谁。连照镜子都不能使你想起来。 As if that weren't enough, you haven't the faintest idea who you are. Even a look in a mirror rings no bells.
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... " "... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 如果这个看法是对的,那麽应该会有更多大规模的灾难性爆发才对,因为无论是由力学或热能的观点来看,把大量的岩浆保存在地壳内却不经常清空它们,都是不合理的。 If that conception were correct, one would expect many more catastrophic, voluminous eruptions, because it is mechanically and thermally infeasible to keep monster magma bodies in the crust without emptying them frequently.
- "别以为就这么定下来了,通常要局长说了才算的。" 汤姆说道。 "Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- 说话的人是谁? Who's speaking?
- 这个方针,是在批判了胡风反革命集团之后提出来的,我看还是对的,是合乎辩证法的。 This policy was advanced following the repudiation of the counter-revolutionary Hu Feng clique, and I think it remains correct because it accords with dialectics.
- "喝杯啤酒?" "不,谢谢。我好不容易决定不再喝酒了的。" "Have a beer." "No thanks. I've signed the pledge at last."
- 今天晚上是谁表演? Who's performing tonight?
- "Harmsworth先生," 我用微弱的声音说。 "别打断我的说。" 他说。 "Mr Harmsworth, " I said in a weak voice, "Don't interrupt, " he said.