您要查找的是不是:
- 你不能想怎么样就怎么样。谁给你权利这么做的?如果你再继续这样欺人太甚,我就退出。 You can't just do whatever you like. What gives you the right to behave like that? If you keep on pushing me too far, I'll quit.
- 谁给你权利这么做的? What gives you the right to behave like that?
- 谁给你权利偷我的自行车的? Who gives you the right to steal my bike?
- 谁给你权利让你叫人家”招致真主愤怒的人”,或叫人家“走邪路的人”,然后来这里说什么,你们的宗教命令你制止冒犯他人的信仰? What gives you the right to call them" those who incur Allah's wrath," or" those who have gone astray," and then come here and say that your religion commands you to refrain from offending the beliefs of others?
- "不,请给我一杯威士忌," 约翰尼回答说,因为他现在最想做的事就是喝醉。 "No, a whisky, please, " Johnny replied, for he wanted more than anything in the world to get drunk.
- "对这个小男孩不要太严厉了,他不是故意这么做的。" Don't be too hard on the boy; he didn't mean to do it.
- "把雨衣带好,天好像要下雨。" "下雨又有什么关系?我又不是纸做的。" "Take you mac. It looks as if it's going to rain." "What if it does? I'm not made of paper."
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "别以为就这么定下来了,通常要局长说了才算的。" 汤姆说道。 "Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- "肯定吗?" "我看就这么回事吧。别的似乎没什么道理。" "Sure?" "I guess so. Nothing else seems to make much sense."
- "坚持住,吉姆,别让史蒂夫超过你!" "Stick it, Jim; don't let Steve get ahead of you."
- "你终于来了," 他说,打断了她的解释,"别找理由了,去照顾客人吧。" "Since you are here at last, " he said, interrupting her explanation, "never mind the excuses--start serving the customers."
- "什么时候吃晚饭?已经6点了。" "是的,是的,我尽快做好。记住忍耐是一种美德。" "When am I going to get my supper? It's after six already." "Now, now. You'll get it as soon as I can manage. Remember that patience is a virtue."
- "今晚你在家里吃饭吗?" 她母亲问道。 "Are you eating in tonight?" asked her mother.
- 谁教唆他们这样做的呢? Who instigated them to do this?
- "我有事要跟你谈。" "谈吧!" "I've something to say to you." "Say on!"
- "你砸坏的锁得花七镑去换一个新的。" "去你妈的!" 我对他伸了伸两个指头说道。 "And there'll be seven pounds for replacing the lock you broke." "Up yours!" I said, giving him two fingers.