您要查找的是不是:
- "别以为就这么定下来了,通常要局长说了才算的。" 汤姆说道。 "Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- 虽然他已上了年纪,但他的头发,却似乎不愿变白,象他那胡须一样,茂密而卷曲,但已略微混入了几根银丝。 his hair, like his beard, which he wore under his chin, was thick and curly, and in spite of his age but slightly interspersed with a few silvery threads.
- 残疾人都能这样乐观地生活,我们肢体健全的人就更应该好好生活了。 If the handicapped are able to live optimistically,we healthy people should live an even better life.
- 如果政府在下届选举中下台,谁来领导国家? If the govermment goes out at the next election,who will lead the country?
- "你终于来了," 他说,打断了她的解释,"别找理由了,去照顾客人吧。" "Since you are here at last, " he said, interrupting her explanation, "never mind the excuses--start serving the customers."
- 林区的人 bushman
- "你什么时候去上大学?" "下周,所有的学生都是那时去。" "When do you go up to your university?" "Next week, all the students go up then."
- 森林里的草都染上了血迹。 The grass of the forest had been spotted with blood.
- "董事长今天要来仓库参观,所以你们要小心点,准备回答任何问题。" "The Chairman's visiting the ware house today, so keep on your toes and be ready to answer any questions."
- "万物协调为那些崇爱上帝的人造福。" "All things work together for good to them that love God."
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "谁如命运似的催着我向前走呢?" "Who drives me forward like fate?"
- 说的最多的人往往。 The greatest talkers are least doers.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "现在,孩子们," 她说: "你们当中有谁让别人高兴过?" "Now, children, " said she, "has anyone of you ever make someone else glad?"
- "爸,开门!让我进来,我回来啦!" "Father! Open up! Let me in, I'm home."
- 人如其言,善良的人不出恶言。 If there is goodness in your heart,it will come to your tongue.
- 如果这个计划领导上不批准,我们的工夫就全白费了。 If the plan isn't approved of by the leadership,all our work will have been wasted.
- 自吹自擂的人是最大的谎言者。 The greatest liars talk most of themselves.
- 园丁,花匠为了娱乐或受雇而工作于或管理花园的人 One who works in or tends a garden for pleasure or hire.