您要查找的是不是:
- 谁在砰砰砰地乱弹钢琴? Who is pounding the piano?
- `谁在那儿?'`只有我。' `Who's there?' `Only me.'
- 1939年战争爆发时,她的父母在国外,他们直到战争结束时才能返家。 Her parents were abroad when the balloon went up in1939 and they could not return home until the war was over.
- "那个市议员一直在对这个公司施加很大的压力,要他们接受这批劣质原料。" That council member has been exerting a lot of pressure on the company to accept the raw material of low quality.
- 砰的一声落了地。 landing with a heavy thud.
- "你他妈的是谁?" 他粗暴地问道。 "你为何在这儿闲荡?" "And who the devil may you be?" he asked truculently. "What are you doing, hanging about here?"
- "他已去世了," 那男孩轻声地回答。过了一会儿,他又补充说: "将来我也要当水手。" "He is dead, " replied the boy, softly. In a moment he added, "I'm going to be a sailor, too."
- "现在,孩子们," 她说: "你们当中有谁让别人高兴过?" "Now, children, " said she, "has anyone of you ever make someone else glad?"
- "你还在地里干活吗?" "要是他们让干,我还愿意干。" "Do you still work in the fields?" "I would if they would let me."
- 如果一个地区的岩层没有被弄乱,最古的岩石在底部,最新的在顶部。 If the layers of rock in a region are not disturbed,the oldest rocks are at the bottom,the newest at the top.
- 枪掉到地上砰地一声走了火。 The gun discharged into the ground.
- 他们如果真的不知道怎么使软不使硬,至少可以摸清了实际情况才说,因为他们那边认可谁,谁在台湾的选战里就倒楣了,这就是我们所谓的‘死亡之吻’。 If they know nothing other than high-handed tactics,they could at least try to understand the actual situation before commenting. Whoever they speak in favour of will suffer at the elections,we call it the "kiss of death".
- 就在第二年讨袁战争的四川丰都之役,他率部冲锋陷阵,头部连中两弹,失去右眼。 In 1916,while leading his troops in the Fengdu battle in Sichuan Province (part of the expedition against Yuan Shikai),he was struck by two bullets in the head and lost his right eye.
- 替地沙米 Tedisamil
- 要是你把这些资料弄乱,我们将无法迅速地找到需要的内容了。 If you mix up those data we shan't find the one we need quickly.
- "老太太结结巴巴地说个不停,可谁也不明白她说些什么。" "The old lady kept bumbling on about something, but nobody could understand her."
- 替地肝素,太德肝素 Fragmin
- 在那起离婚诉讼中,孩子们归谁监护的问题交由法官决定。 In that divorce action,the question of the custody of the children was put up to the judge.
- 在中世纪,青年男女从碗里抽出写有名字的纸条,看看他们的情人将会是谁。 In the Middle Ages,young men and women drew names from a bowl to see who their valentines would be.
- `今天早晨谁睡过头了?'她风趣地问。 `Who overslept this morning?' She quipped.