您要查找的是不是:
- 如果你帮我清除花园里的垃圾,我就帮你漆房子。你帮我,我也帮你嘛。 If you give me a hand clearing the rubbish from my garden I'll help you to paint your house - you scratch my back and I'll scratch yours.
- 如果你帮我做这件工作,我就会酬谢你。 If you help me with this job ,I will make it worth your while .
- "请你告诉我你的电话号码好吗?" "Can you give me your phone number, please?"
- "确实是的,也许我应该更仔细估算一下旅行费用然后再决定。" "There is that, indeed. Perhaps I should cost my trip more carefully before deciding."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "请等一下,你介意吗。" "Will you care to wait?"
- "不,请给我一杯威士忌," 约翰尼回答说,因为他现在最想做的事就是喝醉。 "No, a whisky, please, " Johnny replied, for he wanted more than anything in the world to get drunk.
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- "你最近怎么样?" "马马虎虎" "How are you getting on?" "just so-so."
- "别客气!我看看能不能弄几份三明治。" "Make yourself comfortable, I'll see if I can rustle up a few sandwiches."
- "爸,开门!让我进来,我回来啦!" "Father! Open up! Let me in, I'm home."
- "你经常去那里吗?" "一月一次。" "How often do you go there?" "Once a month."
- "你终于来了," 他说,打断了她的解释,"别找理由了,去照顾客人吧。" "Since you are here at last, " he said, interrupting her explanation, "never mind the excuses--start serving the customers."
- "但是等一下," 简突然说,"我的故事还没完。" "But wait, " Jane chucked out, "I haven't finished my story."
- "你父亲还好吗?" "还不是老样子。" "How is your father?" "Much the same(as he was)."
- "不,如果没有通行证,我不会让他进来。" "No, I will not let him in if he has no pass."
- "别继续以这种节奏节生活:你会得神经衰弱症的。" "Don't carry on living this pace: You'll wind up with a nervous breakdown"
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... " "... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- "坚持住,吉姆,别让史蒂夫超过你!" "Stick it, Jim; don't let Steve get ahead of you."