您要查找的是不是:
- "把雨衣带好,天好像要下雨。" "下雨又有什么关系?我又不是纸做的。" "Take you mac. It looks as if it's going to rain." "What if it does? I'm not made of paper."
- 如果你愿意帮我把这个盒子搬到房子里,我会使它值得你花力气的。 If you would help me to carry boxes into the house,I'll make it worth your while.
- 巡抚对众人说,这两个人,你们要我释放那一个给你们呢。他们说,巴拉巴。 The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you? They said, Barabbas.
- 1962年在台湾省运动会上引起 了在台湾的美国著名教练瑞尔的注意,把她带到美国要“栽培”她。 In 1962,Ji Zheng caught the attention of a famous American coach Real in Taiwan's games. He wanted to bring her to America to
- 如果领子会移动,我就不得不用别针把它别住。 If the collar will not stay in place ,I shall have to pin it back .
- 如果你要我来的话。 If you would like me to.
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- 企图把它说出来,那是不明智的; it is unwise to try to utter it
- 政府将利用民间及公共的医疗设备,支持临床研究,以便将这些治疗法带到实际运用中来。 The government will work with both private and public medical facilities to support clinical studies aimed at bringing this treatment into practical use.
- "可是,我还有什么别的法子呢?所有的牌都捏在你的手里。" "Well, what else is there for me to do? You hold all the cards in your hands."
- "董事长今天要来仓库参观,所以你们要小心点,准备回答任何问题。" "The Chairman's visiting the ware house today, so keep on your toes and be ready to answer any questions."
- 如果晚上不关灯,孩子们就把它当作集会的场所。 If the light is kept on at nights the children make it a meeting-place.
- "别以为就这么定下来了,通常要局长说了才算的。" 汤姆说道。 "Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "别客气!我看看能不能弄几份三明治。" "Make yourself comfortable, I'll see if I can rustle up a few sandwiches."
- "你不能带玛丽去参加晚会,她是我的女朋友。" "是这么回事吗?" "You can't take Mary to the party- She's my girl." "Says who?"
- 如果传闻是真实的,还有比现在把它重复一遍更笨的事吗? If the rumor is true,can anything be more inept than to repeat it now?
- "爸,开门!让我进来,我回来啦!" "Father! Open up! Let me in, I'm home."
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 如果你要纪念邮票,请到下一个柜台去买。 If you would like to have some commemorative stamps ,Please go to the next counter.