您要查找的是不是:
- `要不要我帮你洗碗碟?'`不用麻烦了--我待一会儿洗。' `Shall I help you with the washing up?' `Don't bother I'll do it later.'
- “你要不要喝一杯?”“不,谢谢,我不能久待。” 'Do you want a drink?' 'No, thanks, I can't stay.'
- 如果你什么时候决定卖车的话,请先问我要不要。 If you ever decide to sell your car,please give me the first refusal.
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- "把雨衣带好,天好像要下雨。" "下雨又有什么关系?我又不是纸做的。" "Take you mac. It looks as if it's going to rain." "What if it does? I'm not made of paper."
- 入口被一块无法移动的石头堵住了。 The entrance is blocked by an immovable rock.
- "你要不要来点威士忌?" "早上六点半钟喝酒?" 奥德夫人叫道,"神经病!" "Will you be taking a wee dram?" "At half past six in the morning?" Mrs Odd exclaimed. "What a nerve!"
- "董事长今天要来仓库参观,所以你们要小心点,准备回答任何问题。" "The Chairman's visiting the ware house today, so keep on your toes and be ready to answer any questions."
- "别以为就这么定下来了,通常要局长说了才算的。" 汤姆说道。 "Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "我朝他扔了一块石子," 比利回答: "他赶紧蹲下。" "I threw a stone at him, " Billy answered, "and he quickly moved down."
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... " "... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- 目前进行的关于实践是检验真理的唯一标准问题的讨论,实际上也是要不要解放思想的争论。 In fact,the current debate about whether practice is the sole criterion for testing truth is also a debate about whether people's minds need to be emancipated.
- "滚开!不然我就要狠狠揍你一顿!" "Get out of here or I'll tan your hide!"
- "你父亲还好吗?" "还不是老样子。" "How is your father?" "Much the same(as he was)."
- "不要开会时赞成,会后又反悔说不赞成。" "Don't say yes at a meeting and go back on your words and say no after it."
- "我有事要跟你谈。" "谈吧!" "I've something to say to you." "Say on!"
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 要不是他们不离开市区,他们将被赶出去。 If they don't leave the town,they will be run out(of it).
- "喝杯啤酒?" "不,谢谢。我好不容易决定不再喝酒了的。" "Have a beer." "No thanks. I've signed the pledge at last."