您要查找的是不是:
- 萨拉对他是认真的吗? Is Sarah serious about him?
- 苏格拉底说他不是一个会说话的人,他是认真的吗? Socrates says he is not at all a clever speaker. Does he really mean this?
- "乔治在哪儿?" "我想他是回家自我安慰去了。你对他太严厉了一点儿。" "Where is George?" "Gone off home to lick his wounds, I expect. You were pretty severe with him."
- "你砸坏的锁得花七镑去换一个新的。" "去你妈的!" 我对他伸了伸两个指头说道。 "And there'll be seven pounds for replacing the lock you broke." "Up yours!" I said, giving him two fingers.
- 你对他是认真的吗? Are you serious about him.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "彼得为啥需要两辆车?" - "他是不需要两辆车,可他的钱多得没处花。" "Why does Peter need two cars?" - "He doesn't, but he's always had money to burn."
- 这消息是官方发布的吗? Is the news official?
- 我的忠告似乎对他不起作用。 My advice seemed to make little impression on him.
- "你终于来了," 他说,打断了她的解释,"别找理由了,去照顾客人吧。" "Since you are here at last, " he said, interrupting her explanation, "never mind the excuses--start serving the customers."
- 大衣的衬里是可以拿下来的吗? Is the coat liner removable?
- 玛丽对他的陈述信以为真,却不知道他是在开玩笑。 Mary took his story at face value and do not know he was joking.
- 这手套是你的吗? Excuse me, can these gloves are yours?
- "大多数人不是爱这样的聚会就是爱那样的聚会。" "噢,我可是对任何聚会都讨厌极了。" "Most people favour one or the other party." "Well, I wouldn't be seen dead in a ditch with either of them."
- 对不起,这个是您的吗? Excuse me, but is this yours?
- "Harmsworth先生," 我用微弱的声音说。 "别打断我的说。" 他说。 "Mr Harmsworth, " I said in a weak voice, "Don't interrupt, " he said.
- 下棋和网球是他最喜爱的娱乐活动。 Chess and tennis are his favorite diversions.
- 真的吗?那你对我感觉如何? Eva: Really? How do you feel about me?
- 政府甚至对他要钱一事都不加考虑。 The government would not even consider his claim for money.