您要查找的是不是:
- 现在我可以替你结账吗? May I close /clear your bill now?
- 我可以替你选一条能搭配这套衣服的领带吗? Can I select a tie for you that goes well with this suit?
- 我可以和你一起去吗?这个小镇的确太危险了。现在我知道你刚才在公墓里说的意思了。 Should I go with you? This town's dangerous. Now I know what you meant back there in the cemetery.
- 很报以歉,这本书已有人要了,不过我可以替你再找一本。 I'm sorry,this book is spoken for,but I can get you another copy.
- 如果你想申请我所在单位的工作,我可以替你美言几句。 If you want to apply for a job at the office where I work, I'll put in a good word for you.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- "别客气!我看看能不能弄几份三明治。" "Make yourself comfortable, I'll see if I can rustle up a few sandwiches."
- "你父亲还好吗?" "还不是老样子。" "How is your father?" "Much the same(as he was)."
- "爸,开门!让我进来,我回来啦!" "Father! Open up! Let me in, I'm home."
- "你终于来了," 他说,打断了她的解释,"别找理由了,去照顾客人吧。" "Since you are here at last, " he said, interrupting her explanation, "never mind the excuses--start serving the customers."
- 如果传闻是真实的,还有比现在把它重复一遍更笨的事吗? If the rumor is true,can anything be more inept than to repeat it now?
- "别继续以这种节奏节生活:你会得神经衰弱症的。" "Don't carry on living this pace: You'll wind up with a nervous breakdown"
- "不,如果没有通行证,我不会让他进来。" "No, I will not let him in if he has no pass."
- "坚持住,吉姆,别让史蒂夫超过你!" "Stick it, Jim; don't let Steve get ahead of you."
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... " "... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- "跟随我去看电影吧。" "不行,我必须留在家里工作。" "Come to a film with me." "Nothing doing; I've got to stay home and work."
- "爱因斯坦的书你读得怎样了?" "刚开始读懂。" "How're you coming along on Einstein?" "It's just starting to clear up a bit."
- "确实是的,也许我应该更仔细估算一下旅行费用然后再决定。" "There is that, indeed. Perhaps I should cost my trip more carefully before deciding."
- "今晚你在家里吃饭吗?" 她母亲问道。 "Are you eating in tonight?" asked her mother.