您要查找的是不是:
- "你为会么不去?" 他叫道。 "Why don't you go?" he burst out.
- 如果现在你有空的话,咱们就谈谈。 If you are free now,let us talk about it .
- 又因什麽巨变令地球变成现今的状态? Eventually the volcanic surface cooled and solid rocks and oceans of blue water appeared.
- 如果达成协议,我们将指定你为我方的代理。 If we come to terms,we'll appoint you as our agent.
- "我本以为你要去买东西呢?" "改变主意是女人的特权嘛。" "I thought you were going shopping." "It's a woman's privilege to change her mind."
- "可是,我还有什么别的法子呢?所有的牌都捏在你的手里。" "Well, what else is there for me to do? You hold all the cards in your hands."
- "彼得为啥需要两辆车?" - "他是不需要两辆车,可他的钱多得没处花。" "Why does Peter need two cars?" - "He doesn't, but he's always had money to burn."
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "你们为什么都以我当初决定来指责我?你们那时可都是同意了的。" "Why should you all throw my decisions back at me? You agreed with me at the time."
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "你最近怎么样?" "马马虎虎" "How are you getting on?" "just so-so."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "你经常去那里吗?" "一月一次。" "How often do you go there?" "Once a month."
- "你终于来了," 他说,打断了她的解释,"别找理由了,去照顾客人吧。" "Since you are here at last, " he said, interrupting her explanation, "never mind the excuses--start serving the customers."
- 如果你现在有田地都活不下去,以后没有了你更是怎么活呢? If you can't now live with the land,how will you then live without it?
- "你砸坏的锁得花七镑去换一个新的。" "去你妈的!" 我对他伸了伸两个指头说道。 "And there'll be seven pounds for replacing the lock you broke." "Up yours!" I said, giving him two fingers.
- "你父亲还好吗?" "还不是老样子。" "How is your father?" "Much the same(as he was)."
- "请你告诉我你的电话号码好吗?" "Can you give me your phone number, please?"
- "别继续以这种节奏节生活:你会得神经衰弱症的。" "Don't carry on living this pace: You'll wind up with a nervous breakdown"
- "我一周最多只能给你增加60元。" "我恐怕不能接受。" "Another %2460 a week is all I can offer." "I suppose you know what you can do with that."