您要查找的是不是:
- 玛丽不是也住那儿吗? Is not Mary living there?
- 可胜街?玛丽不是也住那儿吗? curzon Street? Isn't Mary living there?
- "把雨衣带好,天好像要下雨。" "下雨又有什么关系?我又不是纸做的。" "Take you mac. It looks as if it's going to rain." "What if it does? I'm not made of paper."
- "你父亲还好吗?" "还不是老样子。" "How is your father?" "Much the same(as he was)."
- "大多数人不是爱这样的聚会就是爱那样的聚会。" "噢,我可是对任何聚会都讨厌极了。" "Most people favour one or the other party." "Well, I wouldn't be seen dead in a ditch with either of them."
- 他那双豪爽的红褐色眼睛里,不是也常常热泪盈眶么? The hot tear was often in his magnanimous ruddy-brown eye.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "难道我不是人吗?" "Am I not a man and a brother?"
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... " "... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- "喝杯啤酒?" "不,谢谢。我好不容易决定不再喝酒了的。" "Have a beer." "No thanks. I've signed the pledge at last."
- "本特森是一个不折不扣的德州佬,在这里住了一辈子,服务参议院,代表德州人凡十七年。" "Lloyd Bentsen is Texan through and trough, lived here all his life, served in the Senate, representing Texans for17 years."
- "不,如果没有通行证,我不会让他进来。" "No, I will not let him in if he has no pass."
- 英镑吧,是不是太贵了? If the price is 500,let us say,is that too much?
- "哦,如果你不去舞会也没关系" ,他说着使出了他的绝招。 "那儿漂亮的姑娘会多得很。" "Oh, it doesn't matter if you don't want to go to the ball, " he said, and played his winning card. "There'll be lots of other pretty girls there."
- 请问:是不是饮食不慎引起的? Excuse me: food causes carelessly?
- "确实是的,也许我应该更仔细估算一下旅行费用然后再决定。" "There is that, indeed. Perhaps I should cost my trip more carefully before deciding."
- "跟随我去看电影吧。" "不行,我必须留在家里工作。" "Come to a film with me." "Nothing doing; I've got to stay home and work."
- 对不起。停车场是不是一直往前? Excuse me. Is the car park straight on ?
- "你什么时候去上大学?" "下周,所有的学生都是那时去。" "When do you go up to your university?" "Next week, all the students go up then."