您要查找的是不是:
- 火鸡的毛都拔了吗? Have the turkeys been plucked?
- 火鸡的毛都拔了吗? Have the turkeys been plucked?
- 我实在不忍心看着大熊一步一步向野兔逼近。当大熊差不多将野兔所有的毛都拔光时,我大叫:“忍住啊!” I cannot bear to see a bear bearing down upon a hare. When bare of hair he strips the hare, right there I cry, "Forbear!"
- 他们把剩下的坏牙都拔了,给他镶了全部假牙。 They had pulled out the remnants of his teeth and given him a new set of dentures
- 他那满胸满肚的毛都亮晶晶的沾满了汗水。 His body hair was slicked with perspiration.
- "别以为就这么定下来了,通常要局长说了才算的。" 汤姆说道。 "Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- 狗的项圈把它脖子上的毛都磨掉了。 The dog collar had worn off the neck's hair.
- "你砸坏的锁得花七镑去换一个新的。" "去你妈的!" 我对他伸了伸两个指头说道。 "And there'll be seven pounds for replacing the lock you broke." "Up yours!" I said, giving him two fingers.
- 张口病鸟类尤其是驯化的小鸡、火鸡的一种疾病,因张口病线虫引起并导致呼吸困难 A disease of birds, especially young domesticated chickens and turkeys, caused by gapeworms and resulting in obstructed breathing.
- 桑德拉告诉你发生什么事了吗? A: Did Sandra tell you what happened?
- "你不能带玛丽去参加晚会,她是我的女朋友。" "是这么回事吗?" "You can't take Mary to the party- She's my girl." "Says who?"
- 这两人都拔出了手枪, 一步步相互逼近。 The two men advanced upon each other with drawn revolver.
- 告诉我实话,你参与这件事了吗? Tell me the truth. Did you have a hand in this?
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... " "... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- 当来访者走近大门时, 那条狗的毛都竖起来了。 The dog's hair bristled when the visitors came to the door.
- "喝杯啤酒?" "不,谢谢。我好不容易决定不再喝酒了的。" "Have a beer." "No thanks. I've signed the pledge at last."
- 猫有柔滑如丝的毛。 A cat has silky fur.
- "你终于来了," 他说,打断了她的解释,"别找理由了,去照顾客人吧。" "Since you are here at last, " he said, interrupting her explanation, "never mind the excuses--start serving the customers."
- 这两个人都拔出了手枪, 一步步相互逼近。 The two men advanced on each other with drawn revolver.
- 猫的毛摸上去很软。 A cat's fur is soft to the touch.