您要查找的是不是:
- 法蕾妲:(幸运的是)你们哀悼的时间是令人羡慕的短暂。 Freyda: Your period of mourning was admirably brief.
- 法蕾妲:这是怎么回事?他们撤兵了? Freyda: What is this? They pull back?
- 法蕾妲:我的衷心和职责与狮鹫帝国同在。 Freyda: My duty also lies with the Griffin Empire.
- 法蕾妲:还要巩固真正伊莎贝尔的地位。 Freyda: And a true Isabel to raise up!
- 今天早晨收到一封无名氏的来信,信内还附有钱,我不明白这是怎么回事。 An anonymous letter containing money came to me this morning and I do not know what to make of it.
- 我简直不明白这是怎么回事。 I simply don't know what to make of it.
- 是怎么回事 How come ...
- 伊拉娅:,沃尔夫斯坦,仔细想想吧,我们到哪才能找到自我。邓肯值得骄傲的领地现在荒废了,法蕾妲仍然不被她的族人所欢迎。而你,会因弑君罪而被指控。 Ylaya: Reflect, Wulfstan, on where we find ourselves. Duncan's once-proud duchy laid to waste, Freyda still unwanted in her home, and you shall be accused of regicide.
- 我知道这是怎么回事 I am hip to what's going on.
- 亨特或许遇见了他梦寐以求的姑娘。但是妈妈一定不知道是怎么回事。 Hunter may have met the girl of his dreams. But Mum mustn't know what's cooking.
- 我不明白这是怎么回事。 This licks me.
- 你知道这是怎么一回事吗? Do you know how it came about?
- 我们的新邻居做很多古怪的事,谁都弄不懂他是怎么回事。 Our new neighbor does many strange things. No one can make him out.
- 怎么回事?这是什么魔法啊? What? What manner of sorcery is this?
- 别胡扯了,好好地告诉我是怎么回事。 Stop messing about and tell me clearly what happened!
- 让我告诉你这是怎么一回事。 Let me tell you what this is all about.
- 我还没明白是怎么回事,就突然被带到屋子的另一边去。 Before I knew what was happening,I was being whisked off to the other side of the room.
- 我根本就不知道这是怎么一回事。 I don't know what's what.
- 我不知道是怎么回事,但我的汽车后部有了一个凹痕。 I don't know how it came about but I've got a dent in the rear of my car.
- 他不大能理解这都是怎么回事。 He couldn't quite make out what it was all about.