您要查找的是不是:
- 有谁承认了吗? Did anybody own up?
- 有谁承认了吗? Did anybody own up?
- 只是个女孩,谁承认我是唯一 She's Just A Girl Who Claims That I Am The One
- 她突然激烈地反驳道,“谁承认你! she suddenly retorted hotly. "Who's going to listen to you?
- 这个侦探试图查明都有谁参加了聚会。 The detective was trying to ascertain exactly who was at the party.
- “虽然有人承认了一些错误,但另一些不是这么主动”(爱比克泰德)。 "There are some faults which men readily admit, but others not so readily" (Epictetus).
- 有谁邀请那个人了吗? Did anyone invite that guy?
- 她承认了这种关系,公然说这是实在的,并没越轨的行为,不过是深有感情的。 She acknowledged the relationship, declared it's the real thing, not guilty but deep.
- "现在,孩子们," 她说: "你们当中有谁让别人高兴过?" "Now, children, " said she, "has anyone of you ever make someone else glad?"
- 难道仅仅因为如果修锁匠想闯入我们房间就能够闯入他就成为夜贼了吗? Do locksmiths become burglars just because they could break into our house if they wanted to do so?
- 想想看,有谁穿牛仔裤参加正式的舞会,那就太不像话! Imagine anyone coming to a formal dance in jeans. Of all the nerve!
- 难道这只是在古代才有价值、才有用,在进入21世纪的现代就没有价值、没有用了吗? Could this idea be relevant and useful only in ancient times and have lost its relevance and value in the 21st century?
- 命运女神提出的条件有人承认了,这笔天命交易也就拍板定案。 The condition imposed by the Fates had been met, and the decree was irrevocable.
- 有谁需要我帮忙吗? Can I be of service to anyone?
- 还有谁出更高的价吗? Any more bids?
- “虽然有人承认了一些错误,但另一些不是这么主动” (爱比克泰德)。 "There are some faults which men readily admit, but others not so readily" (Epictetus).
- 有谁能辨认他的字迹吗? Can anyone decipher his handwriting?
- 我心里在嘀咕:"对不起,我有什么举止行为冒犯你了吗?" I framed the words in my mind: "Pardon me, but have I done something to offend you?"
- 倘使一个年轻姑娘不理会自己的身材,还有谁会理会她呢? If a girl doesn't look after her figure, no one else will.
- 她承认了这种关系,公然说这是实在的,并没越轨的行为,不过是深有感情的。 She acknowledged the relationship, declared it's the real thing, not guilty but deep.