您要查找的是不是:
- 除非我们逃走,他们总有一天要你去嫁给别人,可不是么? Unless we elope, they'll marry you off sooner or later to somebody else.
- 克劳迪娅:那也意味着另一些事情,不是么?我永远都不会长大。 Claudia: And it means something else too, doesn't it? I shall never ever grow up.
- 你的女儿还好吗?!你们的圣诞节还好吗?有是么有意思的活动吗? How is your daughter? What do you did for your xmas?
- 喔。这在某种程度上也算是让她成为了那场战争的无名英雄,不是么? Wow. That sort of makes her the unknown hero of the War, doesn't it?
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 好么 OK
- 对于小孩来说,分辨是非是困难的。 It is hard for young children to distinguish right from wrong.
- 你想找点乐是么? Go on, shove it up me - if you must.
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... " "... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 这是外快,是么? It is loot, isn't it?
- 我承认他年老体衰,然而尽管如此,他仍是优秀的政治家。 I accept that he's old and frail; be that as it may, he's still a good politician.
- 她父母试图阻止这桩婚姻,尽管如此,婚事还是办了。 Her parents tried to prevent the marriage but the wedding take place notwithstanding.
- 球不可以碰脚是么? Unlike ice hockey, a field hockey player cannot touch the ball with their feet.
- 在这个世界上,她的女儿是她最爱的人。 Her daughter is all in all to her in the world.
- 你想去游泳,是么? Want to go for a swim, do you?
- 与其说他是学者,不如说他是作家。 He is a writer rather than a scholar.
- 如果可以的话,我想纠正一下您说的话:在我国,在职培训是依法必须进行的。 If I may, I'd like to correct something you said: in my country, in-service training is compulsory by law.
- 你觉得我很丑是么? You think I'm ugly don't you?
- 学习英语就象建房子,打下扎实的基础是最基本也是最重要的一步。 Learning English is like building a house, laying a strong foundation is the first and most important step.