您要查找的是不是:
- "哎呀!你看那苹果多大!" "By Golly! Look at that big apple."
- "你回来啦!" 莉莉讨厌地朝他看了一眼说,"你这次来想要什么啊?" "You're back!" said Lily and cast a jaundiced eye on him. "What do you want this time?"
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "你看音乐会开得怎样?" - "哦,还好。" "How do you like the concert?" - "Oh, it was well enough."
- "你把罗伯特平安地送走了吗?" "你是说早上6:30吗?没有,我们昨晚就分了手。" "Did you see Robert safely off?" "At half past six in the morning? No fear! We said goodbye last night."
- "3个小流氓。" 他看了看说,"我们这儿可不想要这种人。" "Three of the wide boy." he observed, "We don't want their sort in here."
- "你经常去那里吗?" "一月一次。" "How often do you go there?" "Once a month."
- "别以为就这么定下来了,通常要局长说了才算的。" 汤姆说道。 "Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- 你看这个怎么样? I see. How do you like this one?
- 昨晚的香槟仍旧让他头晕目眩 his Brain still swimming with the effects of the last night's champagne
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "喝杯啤酒?" "不,谢谢。我好不容易决定不再喝酒了的。" "Have a beer." "No thanks. I've signed the pledge at last."
- "跟随我去看电影吧。" "不行,我必须留在家里工作。" "Come to a film with me." "Nothing doing; I've got to stay home and work."
- "能告诉我去邮局怎么走吗?" "你从那座大楼旁边走过去,在那个拐角处乘公共汽车去。" "Can you tell me how to get to the post office?" "You can make by that building and get on the bus at that corner."
- "爸,今晚我用一下车子," 他说。 "除非我死了!" 他父亲答道。 "I'm going to take the car tonight, Dad, " he said. "Over my dead body!" his father answered.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "肯定吗?" "我看就这么回事吧。别的似乎没什么道理。" "Sure?" "I guess so. Nothing else seems to make much sense."
- "本特森是一个不折不扣的德州佬,在这里住了一辈子,服务参议院,代表德州人凡十七年。" "Lloyd Bentsen is Texan through and trough, lived here all his life, served in the Senate, representing Texans for17 years."
- "你父亲还好吗?" "还不是老样子。" "How is your father?" "Much the same(as he was)."
- "看剑!" 击剑手刺向对方时,喊道。 "Have at you!" shouted the swordsman, striking his opponent.