您要查找的是不是:
- 要是我送给你的旧茄克衫不合身,就把它扔掉吧。 If the old jacket I gave you doesn't fit,just chuck it away.
- "你去游泳吗?" "不,我得了感冒。" "Are you going swimming?" "I should coca! I've got a cold."
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "爱德华还在服现役吗?" "不,他已因病复员了。" "Is Edward on active service?" "No, he's been boarded out."
- "你的假期过得怎样?" -- "嗯,也有玩得不错的时候。" "How was your holiday?" - "Well, it had its moments."
- "你砸坏的锁得花七镑去换一个新的。" "去你妈的!" 我对他伸了伸两个指头说道。 "And there'll be seven pounds for replacing the lock you broke." "Up yours!" I said, giving him two fingers.
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- "你以前结过婚吗?" "我有权不予回答。" "Have you been married before?" "I take the Fifth."
- "不,请给我一杯威士忌," 约翰尼回答说,因为他现在最想做的事就是喝醉。 "No, a whisky, please, " Johnny replied, for he wanted more than anything in the world to get drunk.
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "大夫,能不能给我开些别的药?这些药粉,我一吃下去就要吐出来。" "Can you prescribe something else for me, doctor? I can't keep these powders down at all."
- 假如球过了线,对方球队就得一分。 If the ball goes out of play,the other team wins a point.
- "你经常去那里吗?" "一月一次。" "How often do you go there?" "Once a month."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "端咖啡给他们?" 他们把我看成什么了? "Fetch them coffee?" what do they think I am?
- "你父亲还好吗?" "还不是老样子。" "How is your father?" "Much the same(as he was)."
- 如果经济形势继续恶化,我们就不得不节衣缩食过紧日子了。 If the economy gets worse ,we shall just have to tighten our belts .
- "请你告诉我你的电话号码好吗?" "Can you give me your phone number, please?"
- 要是那牧师的阿姨一向未接触过酒,她找到那香槟酒时便要当心了。 If the aunt of the vicar has never touched liquor,look out when she finds the champagne.
- "你不能带玛丽去参加晚会,她是我的女朋友。" "是这么回事吗?" "You can't take Mary to the party- She's my girl." "Says who?"