您要查找的是不是:
- 打到你的住处没关系吧? Do you mind my telephoning your place?
- 我不小心,它打到你的丁当的脚镯上而引起悲愁。 Alas, I was not careful, and it struck your ringing anklets and came to grief.
- 这儿有些好吃的糖果糕点,不妨添加到你的日常饮食中去吧。 Here are some goodies you can work into your daily diet.
- "你终于来了," 他说,打断了她的解释,"别找理由了,去照顾客人吧。" "Since you are here at last, " he said, interrupting her explanation, "never mind the excuses--start serving the customers."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 敌人不投降,我们就打到底。 If the enemy refuse to surrender,we shall fight to a finish.
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "他终当然会拿到更高的薪水。" "那要看他什么时候有这个资格。" "Of course he will get a higher salary eventually." "If or when he qualifies."
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 拳击打到第三轮,他知道形势对自己很有利。 By the third round he knew the fight was going his way.
- "你最近怎么样?" "马马虎虎" "How are you getting on?" "just so-so."
- 医生需要你的血样。 The doctor will need a specimen of your blood.
- 那个人和里根像是一个模子打出来的,他一定很引以为傲。 That man is the spitting image of Ronald Reagan. He must be very proud.
- "你经常去那里吗?" "一月一次。" "How often do you go there?" "Once a month."
- 好运气到那)你的休息. Good luck to the)rest of you.
- "你砸坏的锁得花七镑去换一个新的。" "去你妈的!" 我对他伸了伸两个指头说道。 "And there'll be seven pounds for replacing the lock you broke." "Up yours!" I said, giving him two fingers.
- "如果你愿意,明天再做吧。" "有什么关系?我明天同样会很忙。" "Do it tomorrow instead if you'd rather." "What's the odds? I shall be just as busy tomorrow."
- "你父亲还好吗?" "还不是老样子。" "How is your father?" "Much the same(as he was)."
- 如双方打到13平,那么由先打到13的一方选择是否加赛5分。如果选择加赛5分,那么分数就从0开始,直到打满5分为止。 If the score gets 13-tied,the side that reaches 13 first may choose to "set the game to 5",when the game is "set",the score reverts to love-all,and proceeds to 2,3,or 5 as decided.
- "请你告诉我你的电话号码好吗?" "Can you give me your phone number, please?"