您要查找的是不是:
- 我该把这废纸丢在哪儿? Where should i throw this waste paper?
- 我该把这张地图钉在哪儿? Where shall I tack the map?
- 对不起,要洗车的话我该把车停在哪儿? Excuse me, where do I park my car to get it washed?
- "乔治在哪儿?" "我想他是回家自我安慰去了。你对他太严厉了一点儿。" "Where is George?" "Gone off home to lick his wounds, I expect. You were pretty severe with him."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "请大家注意," 主席说道,"我现在就把这件事交付表决,赞成的人请把右手举起来。" "Well men, " said the chairman, "I shall now proceed to put the matter to the vote. Will all those in favour hold up the right hand?"
- "跟随我去看电影吧。" "不行,我必须留在家里工作。" "Come to a film with me." "Nothing doing; I've got to stay home and work."
- "护士,我什么时候可以回家?" "我想,可能下周末吧,不过,那该由医生决定。" "When will I be allowed to go home, nurse?" "Towards the end of the week, I should think, but it's for the doctor to decide."
- 把这当一回事 take [regard] the matter seriously
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- 请问,最近的出口在哪儿? Excuse me, where is the nearest exit?
- "别客气!我看看能不能弄几份三明治。" "Make yourself comfortable, I'll see if I can rustle up a few sandwiches."
- 劳驾,最近的地铁站在哪儿? Excuse me, where is the nearest subway station?
- 园丁把所有凋谢的花朵摘了下来。 The gardener picked off the dead flowers.
- 该图揭示了这些方法在成本、恢复时间和可用性之间的取舍状况。 The graph gives you an idea of the tradeoffs between cost, time to recover, and availability across these approaches.
- "爸,开门!让我进来,我回来啦!" "Father! Open up! Let me in, I'm home."
- "把他们交出来," 他们喊道,"我们要让他们尝尝我们的厉害。" "Bring them out, " they shouted, "so that we can have intercourse with them."
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 该危险程度应当由在那种情况下可能发生的损害的严重性以及实际发生的可能性决定。 The gravity of the danger is determined according to the seriousness of possible damage in such cases as well as the likelihood that such damage might actually occur.
- 这场大火把这片树林烧得只剩下几株树。 The great fire reduced the forest to a few trees.