您要查找的是不是:
- 我能麻烦你关上门吗? Can I trouble you to shut the door?
- 能麻烦你把我的所有邮件转寄到我的新地址去吗? Would you be kind enough to send on any mail to my new address?
- 如果你是来杀我的,那能麻烦你痛快点,好吗? If you've come to kill me, could you make it fast?
- “能麻烦你替我拿怀水吗?”“不行,我不愿意”。 "Would you so much as get me a glass of water? ""No,I wouldn't."
- 劳驾你关上门好吗? Will you be kind enough to shut the door?
- "喂," 史密斯小姐说 "你们为什么不说话,你们俩在做什么,我能问一问吗?" "Come on, " said Miss Smith, "has the cat got your tongue? What have you two been up to there, may I ask?"
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 我能超越你。 surpass I can surpass you.
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "爸,开门!让我进来,我回来啦!" "Father! Open up! Let me in, I'm home."
- 麻烦你一下,我找不到莴苣。 Please. I can't find the lettuce.
- "把店门关几天,跟我们去,萨姆。" "我是很想去。" "Shut the shop for a few days, and come with us, Sam." "I'm sorely tempted to."
- 能麻烦您告诉他回来时给我打个电话吗? Would you tell him to give me a ring when he is back ?
- 我想我能在这些文件中找到他的信。 His letter if I look through these files.
- 您能在这里等一下吗? Would you wait here for a minute?
- "不妨让你知道," 比尔说,"我已深深地爱上了她。" "I don't mind your knowing, " Bill said, "I'm over head and ears in love with her."
- 火车能正常运行吗? "Will the train keep on the lines?"
- "我本以为你要去买东西呢?" "改变主意是女人的特权嘛。" "I thought you were going shopping." "It's a woman's privilege to change her mind."
- "别客气!我看看能不能弄几份三明治。" "Make yourself comfortable, I'll see if I can rustle up a few sandwiches."