您要查找的是不是:
- 我的钥匙能开这把锁吗? Will my key fit the lock?
- 你的钥匙能开这把锁吗? Will your key fit the lock?
- 两把钥匙能开同一具锁者乃是相同的钥匙。 Two keys fitting the same lock are duplicates.
- "你不能带玛丽去参加晚会,她是我的女朋友。" "是这么回事吗?" "You can't take Mary to the party- She's my girl." "Says who?"
- "Harmsworth先生," 我用微弱的声音说。 "别打断我的说。" 他说。 "Mr Harmsworth, " I said in a weak voice, "Don't interrupt, " he said.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "我的祖父总是把手表放在口袋里,这是他的一种怪习性。" My grandfather always carries his watch in his pocket; it's a foible of his.
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- "但是等一下," 简突然说,"我的故事还没完。" "But wait, " Jane chucked out, "I haven't finished my story."
- 我的倾向是小王当 her inclination is for classical music.
- "爸,开门!让我进来,我回来啦!" "Father! Open up! Let me in, I'm home."
- "别以为就这么定下来了,通常要局长说了才算的。" 汤姆说道。 "Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- "你抢走了我的苹果" ,他哭喊道。 "You've taken my apple, " he wailed.
- "你的假期过得怎样?" -- "嗯,也有玩得不错的时候。" "How was your holiday?" - "Well, it had its moments."
- 这种葡萄很合我的口味。 The grape is quite to my taste.
- "别客气!我看看能不能弄几份三明治。" "Make yourself comfortable, I'll see if I can rustle up a few sandwiches."
- "结合" 是一个可爱的字眼一个时间愈久,意味愈浓的字眼。 "Together" is a lovely word-- a word that time endears.
- 她接受我的提议时那种勉强的态度 her ungracious acceptance of my offer
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "把他们交出来," 他们喊道,"我们要让他们尝尝我们的厉害。" "Bring them out, " they shouted, "so that we can have intercourse with them."