您要查找的是不是:
- 如果你能帮我接电话,我将不胜感激。 If you could answer my calls I'd appreciate it.
- "你不能带玛丽去参加晚会,她是我的女朋友。" "是这么回事吗?" "You can't take Mary to the party- She's my girl." "Says who?"
- 你要是不愿意帮我的话,你可以不帮。我不在乎。 If you don't want to help me,you can quit. I don't give a hang.
- "Harmsworth先生," 我用微弱的声音说。 "别打断我的说。" 他说。 "Mr Harmsworth, " I said in a weak voice, "Don't interrupt, " he said.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- 如果他们不帮我的忙,我就依靠自己的力量去干。 If they won't help me,I'll do it on my own hook.
- 要是我送给你的旧茄克衫不合身,就把它扔掉吧。 If the old jacket I gave you doesn't fit,just chuck it away.
- "但是我不能在这里对付他们,因为我的船缺少装备。" "But I cannot face them here, for my ships are out of gear."
- "没有," 他会反驳说,"不过我正在考虑送一件价值79元的礼物给我的妻子,除非另一个美丽的母亲又想利用我的同情心。" "No, " he'd snap back, "but I'm thinking of giving my wife a%2479 present, unless another pretty mother starts playing on my sympathies."
- 如果你能把这些树枝锯成一样长的木头,我们会获得更大的利润。 If you can saw the branches into equal lengths of wood,we shall make a bigger profit.
- "重新站在我的王国的土地上,我激动得流泪了。" "I weep for joy to stand upon my kingdom once again."
- "别客气!我看看能不能弄几份三明治。" "Make yourself comfortable, I'll see if I can rustle up a few sandwiches."
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "但是等一下," 简突然说,"我的故事还没完。" "But wait, " Jane chucked out, "I haven't finished my story."
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... " "... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- 如果你不能使你的狗不咬送牛奶的人,你就必须把它关起来。 If you can't restrain your dog form biting the milkman you must lock him up.
- "我的书哪儿去了?" - "喏,这不是!" "Where is my book?" - "Here you are."
- "我的帽子丢了。" "没关系,不戴帽子来好了。" "I have lost my hat, " "No odds. Come without one."
- 如果照我的方法做,我就可以试一试。 If things are done in my way,I'm prepared to give this a whirl.