您要查找的是不是:
- 给他递个口信 take a message to him
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- "你砸坏的锁得花七镑去换一个新的。" "去你妈的!" 我对他伸了伸两个指头说道。 "And there'll be seven pounds for replacing the lock you broke." "Up yours!" I said, giving him two fingers.
- "我把所有的钱都丢了。" "不要紧,我可以帮助你。" "I lost all of my money." "It's no matter, I can help you."
- "不,请给我一杯威士忌," 约翰尼回答说,因为他现在最想做的事就是喝醉。 "No, a whisky, please, " Johnny replied, for he wanted more than anything in the world to get drunk.
- "你不能带玛丽去参加晚会,她是我的女朋友。" "是这么回事吗?" "You can't take Mary to the party- She's my girl." "Says who?"
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "他这个星期脾气很不好。" "是呀,不过请注意,他最近病得很厉害呢。" "He has been very bad-tempered this week." "Yes, but mind you, he's been rather ill just recently."
- 如果我觉得条件合适的话,我可以再延期。 If the conditions are suitable,I'd like to extend the lease.
- "你去游泳吗?" "不,我得了感冒。" "Are you going swimming?" "I should coca! I've got a cold."
- 传给语音识别器的语法太复杂,无法识别。 The grammar passed into the speech recognizer to too complex to be recognized from.
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 如果那宝石匠不在他的店里工作,他可以教音乐。他不止一种本事。 If the jeweler does not work in his shop,he can teach music; he as therefore more than one string to his bow.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "给" 效应 on-effect
- "别客气!我看看能不能弄几份三明治。" "Make yourself comfortable, I'll see if I can rustle up a few sandwiches."
- "玛丽,你在想嫁给吉姆吗?" "啊,不!" 玛丽回答道。 "Marry, are you thinking of marrying Jim?" "Good havens, no, " replied Marry.
- "她是个美丽的女人," 他说,"有6个孩子,而且另一个也快要出生了。" "She was a pretty woman, " he said, "with six children and another on the way."
- "爸,开门!让我进来,我回来啦!" "Father! Open up! Let me in, I'm home."
- "他今天身体好吗?" "不太好,但还是努力打起精神来。" "How's he today?" "Not very well, but managing to bear up."