您要查找的是不是:
- 要谈所有的细节要花很长的时间,但我可以简要地把情况告诉你。 It would take a long time to go into all the details,but I can give you the facts in brief.
- 散席之后请你留下来,我还有事情和你说。 After the banquet, please stay behind. I have something to talk about with you.
- "我把所有的钱都丢了。" "不要紧,我可以帮助你。" "I lost all of my money." "It's no matter, I can help you."
- "戴夫最近怎么啦?和他讲话时几乎不应声。" "天啦,难道这还不清楚吗?他在谈恋爱呢。" "What's the matter with Dave recently? He hardly ever answers when he's spoken to." "Good lord-it's as plain as the nose on your face: he's in love."
- "别客气!我看看能不能弄几份三明治。" "Make yourself comfortable, I'll see if I can rustle up a few sandwiches."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 至少我可以说那不是一时的放纵。 so at least I can say that it wasn't fling.
- "活下去吧," 她说道,"有罪的女人。为了使你永远记住这个教训,你和你的子孙后代将永远吊着。" "Live, " she said, "guilty woman- and that you may preserve the memory of this lesson continue to hang, both you and your descendants, to all future times."
- "你不能带玛丽去参加晚会,她是我的女朋友。" "是这么回事吗?" "You can't take Mary to the party- She's my girl." "Says who?"
- "把店门关几天,跟我们去,萨姆。" "我是很想去。" "Shut the shop for a few days, and come with us, Sam." "I'm sorely tempted to."
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- 如果我觉得条件合适的话,我可以再延期。 If the conditions are suitable,I'd like to extend the lease.
- "喂," 史密斯小姐说 "你们为什么不说话,你们俩在做什么,我能问一问吗?" "Come on, " said Miss Smith, "has the cat got your tongue? What have you two been up to there, may I ask?"
- 你跳得真好,亲爱的。当然,哪能不好呢?玛拉:您也跳得好。公爵:我?哈哈!公爵:啊,天呐!啊,这次跳舞达到了我事业的顶峰了!现在我可以永远退休,写我的回忆录了。 Oh! Well, that dance is the climax of my career! I can now retire permanently, and write my memoirs. Myra: You're awfully kind. I shall always be grateful to you.
- "爸,开门!让我进来,我回来啦!" "Father! Open up! Let me in, I'm home."
- 哦,我也曾和一些傻孩子有过几次约会,那只是为了消磨时光。 Oh, I had a few dates with silly boys once in a while, just to kill time.
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "肯定吗?" "我看就这么回事吧。别的似乎没什么道理。" "Sure?" "I guess so. Nothing else seems to make much sense."
- 在那个问题上,我和约翰的看法不一致。 I can't go with John on that question.
- "谁做东?" -- "我做东,再来一杯啤酒吗?" "Whose shout is it?" -- "It's my shout; would you like another beer?"