您要查找的是不是:
- 我不想朋友们为我而死; 倘使他们温文有礼,又肯让我自个儿(安安静静地)呆着,则于愿已足了。 I don't want my friends to die for me; if they will be polite, and let me alone, I will be satisfied.
- 我不想朋友们为我而死;倘使他们温文有礼,又肯让我自个儿(安安静静地)呆着,则吾愿已足了。 I do not want my friend to die for me; if they will be polite, and let me alone, I will be satisfied.
- 我不想朋友们为我而死; 倘使他们温文有礼,又肯让我自个儿(安安静静地)呆着,则吾愿已足了。 I do not want my friend to die for me; if they will be polite, and let me alone, I will be satisfied.
- 我不想朋友们为我而死;倘使他们温文有礼,又肯让我自个儿(安安静静地)呆着,则于愿已足了。 I don't want my friends to die for me; if they will be polite, and let me alone, I will be satisfied.
- 剑如既为我病,我倒快活,我不会拒绝听别人为我而病的消息。 Still, now that Jianru is sick on my account, I feel oddly happy. The news that anyone is sick because of me will never be unwelcome to me.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- "不,如果没有通行证,我不会让他进来。" "No, I will not let him in if he has no pass."
- "难道我不是人吗?" "Am I not a man and a brother?"
- "别客气!我看看能不能弄几份三明治。" "Make yourself comfortable, I'll see if I can rustle up a few sandwiches."
- "爸,开门!让我进来,我回来啦!" "Father! Open up! Let me in, I'm home."
- "当然罗," 老师说,"去告诉你父亲,多谢他想着我。" "I certainly do, " said the teacher, "and you tell your father he is very kind to think of me."
- "弗雷德和他父亲一起去吗?" "不,他不打算去。" "Will Fred go with his father?" "No, he's not about to."
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "3个小流氓。" 他看了看说,"我们这儿可不想要这种人。" "Three of the wide boy." he observed, "We don't want their sort in here."
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... " "... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- "彼得为啥需要两辆车?" - "他是不需要两辆车,可他的钱多得没处花。" "Why does Peter need two cars?" - "He doesn't, but he's always had money to burn."
- "不妨让你知道," 比尔说,"我已深深地爱上了她。" "I don't mind your knowing, " Bill said, "I'm over head and ears in love with her."
- "本,等一会儿。" 她喊道,"我有钱给你。" "Ben, wait a minute!" She shouted. "I've got money for you."
- "Harmsworth先生," 我用微弱的声音说。 "别打断我的说。" 他说。 "Mr Harmsworth, " I said in a weak voice, "Don't interrupt, " he said.