您要查找的是不是:
- 我下一个该向谁借钱呢? Who am I gonna bum some money from next ?
- 10月17日上午9时25分,我生下一个漂亮的小女孩。 On October17, at9:25A. I gave birth to a beautiful baby girl.
- "护士,我什么时候可以回家?" "我想,可能下周末吧,不过,那该由医生决定。" "When will I be allowed to go home, nurse?" "Towards the end of the week, I should think, but it's for the doctor to decide."
- "十年多我从未病过。" "好吧,咱们祝你下一个10年还交好运。" "I haven't had to see a doctor for over ten years." "Well, let's hope your luck holds for another10."
- "我们刚刚如期付了账," 卡罗尔想起来感到庆幸地说。 "我们从家人那儿借钱付了房屋贷款。" "We just made our bills, " Carol remembers, " " We borrowed from relatives to pay the mortgage."
- 如果双方都跳过了同样的高度,但下一个高度又都没有过,谁是胜利者? If two athletes both make the same height,but failed in the next one,who will be the winner?
- "别老是那么说,我从来没叫你还钱。" 海伦轻轻地跺跺脚说。 "Don't keep saying that!" Helen stamped her feet lightly. "I've never asked you to pay me back."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "结合" 是一个可爱的字眼一个时间愈久,意味愈浓的字眼。 "Together" is a lovely word-- a word that time endears.
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- "你什么时候去上大学?" "下周,所有的学生都是那时去。" "When do you go up to your university?" "Next week, all the students go up then."
- "别客气!我看看能不能弄几份三明治。" "Make yourself comfortable, I'll see if I can rustle up a few sandwiches."
- "本特森是一个不折不扣的德州佬,在这里住了一辈子,服务参议院,代表德州人凡十七年。" "Lloyd Bentsen is Texan through and trough, lived here all his life, served in the Senate, representing Texans for17 years."
- "爸,开门!让我进来,我回来啦!" "Father! Open up! Let me in, I'm home."
- 搭便车到下一个城镇 hitchhike to the next town
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 那只黄褐色的大兽跳向一边,翻滚了几下就一动不动地死去了。 The great tawny beast sprang to one side and then rolled over in the stillness of death.
- "我一周最多只能给你增加60元。" "我恐怕不能接受。" "Another %2460 a week is all I can offer." "I suppose you know what you can do with that."
- 园丁从树上砍下一根树枝。 The gardener cut off a branch from the tree.
- "不,如果没有通行证,我不会让他进来。" "No, I will not let him in if he has no pass."