您要查找的是不是:
- 您要试试小一点的吗? Do you want to try a smaller size?
- 您要试试大一点的吗? Do you want to try a bigger size?
- 我们今天有很好的菲力小牛排,您要不要试试? We have very good filet mignon today. Would you like to try?
- `您要什麽样的咖啡?'`请来一样一半(即一半咖啡一半牛奶)。' `How do you like your coffee?' `Half-and-half (ie Half coffee and half milk), please.'
- 真的吗? No kidding?
- "别以为就这么定下来了,通常要局长说了才算的。" 汤姆说道。 "Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- 真的吗?你真棒! Really? You are so bad!
- "调查行动突如其来," 一个[证券]经纪人的律师说。 "大家都一点也不知情。" "The investigation came right out of the blue, " said an attorney representing one trader. "No on knew anything about it."
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- "把音量打小一点?" 一个舞厅老板说。 "你这不是开玩笑吗?年轻人想把音量开大到把耳朵震聋。如果我们把音量弄小,明晚他们就去别处了。" "Turn the volume down?" said one disco manager. "You have to be joking. The kids want it loud enough to go right through them, and if we lowered the level, they'd go somewhere else tomorrow night."
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... " "... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- 如果球再稍击重一点的话,窗户就会被打破了。 If the ball had hit the window a bit harder,it would have broken it.
- 真的吗! You don't say!
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "董事长今天要来仓库参观,所以你们要小心点,准备回答任何问题。" "The Chairman's visiting the ware house today, so keep on your toes and be ready to answer any questions."
- "喝杯啤酒?" "不,谢谢。我好不容易决定不再喝酒了的。" "Have a beer." "No thanks. I've signed the pledge at last."
- 年龄大一点的孩子可以玩滑板或者去打保龄球。 Older kids will be able to use the skate park or go bowling.
- "你因为有着那样的愿望,哈利,所以才发生那样的想法。" "Thy wish was father, Harry, to that thought."
- 您要我将这些字中的哪些字缩写成电报? Which of these words do you want me to abbreviate for the telegram?
- 真的吗,你一定乐坏了。 Really, you must be thrilled.