您要查找的是不是:
- 您的沙拉要什么调味料? What kind of dressing would you like on your salad?
- 您的沙拉要哪种调料? What kind of dressing would you like for your salad?
- "把雨衣带好,天好像要下雨。" "下雨又有什么关系?我又不是纸做的。" "Take you mac. It looks as if it's going to rain." "What if it does? I'm not made of paper."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- 发酵调味料中氯丙醇的危害与检测 The harm and test of chloropanols in fermented flavorings
- 您的箱子把手有破损。您需要在行李条上签个字,请在这里签字。 The handle of the suitcase is broken. We need you to sign on this baggage tag.Please sign here.
- "你回来啦!" 莉莉讨厌地朝他看了一眼说,"你这次来想要什么啊?" "You're back!" said Lily and cast a jaundiced eye on him. "What do you want this time?"
- 6点钟准时举行鸡尾酒会,随之在8点钟举行正式的晚宴。 Cocktails will be served promptly at six to be followed by dinner at eight.
- 您的车票没问题。 Everything is OK with your ticket.
- "董事长今天要来仓库参观,所以你们要小心点,准备回答任何问题。" "The Chairman's visiting the ware house today, so keep on your toes and be ready to answer any questions."
- "你什么时候去上大学?" "下周,所有的学生都是那时去。" "When do you go up to your university?" "Next week, all the students go up then."
- “这是您的车吗,先生?”警察问道。 "Is this your vehicle, sir?" asked the policeman.
- 1939年战争爆发时,她的父母在国外,他们直到战争结束时才能返家。 Her parents were abroad when the balloon went up in1939 and they could not return home until the war was over.
- 要什么东西尽管说。 If there is anything you want,just speak up.
- "陛下,现在请您脱下您的衣服," 骗子们说。 "Now if you will take off your cloths, Your Majesty, " said the cheats.
- "怀特先生生病期间,他的大部分工作移交给了他的侄子。" "While Mr White was ill, most of his work devolved on his nephew."
- "别以为就这么定下来了,通常要局长说了才算的。" 汤姆说道。 "Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- 请留下您的名字, 我们尽快和您联系. If you would care to leave your name,we'll get in touch as soon as possible.
- "演讲人似乎没有什么独到的见解,他的讲话充满了陈词滥调。" The speaker seems to have no original ideas; his speech was full of platitudes.