您要查找的是不是:
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "把雨衣带好,天好像要下雨。" "下雨又有什么关系?我又不是纸做的。" "Take you mac. It looks as if it's going to rain." "What if it does? I'm not made of paper."
- 你要是做那件事,必将以耻辱告终。 If you do that,you'll end up with egg on your face.
- "我当时可能不会有勇气说出那件事。" "杰克要是不事先喝几杯酒也不可能说。" "I wouldn't have had the courage to say that." "No more would Jack if he hadn't had a few drinks before hand."
- 如果是这样,那还有什么统一呢? If this were to occur,what unification could there be?
- "如果你愿意,明天再做吧。" "有什么关系?我明天同样会很忙。" "Do it tomorrow instead if you'd rather." "What's the odds? I shall be just as busy tomorrow."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "肯定吗?" "我看就这么回事吧。别的似乎没什么道理。" "Sure?" "I guess so. Nothing else seems to make much sense."
- 如果他们对钱没兴趣,又何必干自己不喜欢的工作呢? If they weren't interested in money,then why are they working?
- "护士,我什么时候可以回家?" "我想,可能下周末吧,不过,那该由医生决定。" "When will I be allowed to go home, nurse?" "Towards the end of the week, I should think, but it's for the doctor to decide."
- 来宾对她那件新衣服品头论足。 The guests remarked on her new dress.
- "我不在的时候有什么特别的事发生吗?" 什么事也没有--还是老样子。" "Anything special happened during my absence?" "Nothing whatever-just the usual run of things."
- 如果这件事被人知道,你就会声名狼藉。 If this matter becomes known,it will ruin your reputation.
- "今天你在干什么?" "哦,没干啥,只是在闲混。" "What have you been doing today?" "Oh, nothing, just fucking off."
- 4个人费尽力气才把那块很重的岩石搬到合适的地方。 It took four men to wrestle the heavy rock into place.
- "不,请给我一杯威士忌," 约翰尼回答说,因为他现在最想做的事就是喝醉。 "No, a whisky, please, " Johnny replied, for he wanted more than anything in the world to get drunk.
- 假使下层人士不给我们作出好榜样的话,那么他们到底有何用处呢? If the lower order does not set us a good example,what on earth is the use of them?
- "你还有什么好说的?" "没有。" "What have you got to say for yourself?" "Nothing."
- "我以为你不希望发生这件事情呢?" "哦,我并没有把它放在心上。" "I should have thought you might wish it hadn't happened!" "Oh, I haven't lost any sleep about it."
- "我很抱歉," 她说,"我真的一直想付你钱," 她解释说,丈夫有一天晚上回家,说他找到了一个便宜点的公寓,也找到了一份晚上干的工作。 "I'm so sorry, " she said. "I really have been meaning to pay you." She explained that her husband had come home one night and announced he'd found a cheaper apartment. He'd also gotten a night job.