您要查找的是不是:
- 她难道不会为你哭么? Wouldn't She weep for you?
- 想起亚瑟的错误和海伦对她的疏远,她难道不觉得心如刀割吗? Was her heart not wrung by the thought of Arthur's crime and Helen's estrangement?
- 我说过不会再为任何的东西而落泪,但是我差点为你哭了。 I said I wouldn't cry for anything, but I just almost did, for you.
- 想起亚瑟的错误和海伦对她的疏远,她难道不觉得心如刀割吗? Was her heart not wrung by the thought of Arthur's crime and Helen's estrangement?
- 当然,pentop不会为你读书。但是它或许会让你的努力付出更有效率! Of coures, the pentop won't study for you. But it just might make your hard work more efficient!
- 她难道这么一下子就会送命! I am not at all afraid of her dying.
- 没有男人或女人是值得你为他流眼泪,值得的那一位,不会要你哭。 No any man or woman is worth to shedding tears for, the one who is worth will not want you do so.
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 你难道不会区分好坏吗? Can't you sort the good from the bad?
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 我不会为我的话道歉的,她活该。 I won't apologize for what I said, she deserved those words.
- "你终于来了," 他说,打断了她的解释,"别找理由了,去照顾客人吧。" "Since you are here at last, " he said, interrupting her explanation, "never mind the excuses--start serving the customers."
- "彼得为啥需要两辆车?" - "他是不需要两辆车,可他的钱多得没处花。" "Why does Peter need two cars?" - "He doesn't, but he's always had money to burn."
- 当你哭的时候我会为你擦去你的眼泪 When you cried I'd wipe away all of your tears
- 如果气温在冰点一下,水难道不会变成冰吗? Won't water be turned into ice, if it is below freezing?
- "今晚你在家里吃饭吗?" 她母亲问道。 "Are you eating in tonight?" asked her mother.
- "你父亲还好吗?" "还不是老样子。" "How is your father?" "Much the same(as he was)."
- 难道说你自行车都不会骑吗? Do you mean to say you don't know how to ride a bicyle?
- "不妨让你知道," 比尔说,"我已深深地爱上了她。" "I don't mind your knowing, " Bill said, "I'm over head and ears in love with her."
- "不,如果没有通行证,我不会让他进来。" "No, I will not let him in if he has no pass."