您要查找的是不是:
- 她来时他说但愿她没来;然后伤害之外又加污辱,在她逗留期间他一直拒绝与她说话。 He said when she arrived that he wished she had never come, and then added insult to injury by refusing to speak to her for the rest of her visit.
- "你终于来了," 他说,打断了她的解释,"别找理由了,去照顾客人吧。" "Since you are here at last, " he said, interrupting her explanation, "never mind the excuses--start serving the customers."
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- "她说她没来是因为把我们的地址弄丢了。" "嗯,那只不过是个由头!他认识很多人,他们是可以告诉她的。" "She said she didn't come because she'd lost our address." "Well, that's a thin excuse! She knows a lot of people who could have told her."
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... " "... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- "你不能带玛丽去参加晚会,她是我的女朋友。" "是这么回事吗?" "You can't take Mary to the party- She's my girl." "Says who?"
- "别以为就这么定下来了,通常要局长说了才算的。" 汤姆说道。 "Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- 她25岁时英年早逝. her untimely death at 25
- "Harmsworth先生," 我用微弱的声音说。 "别打断我的说。" 他说。 "Mr Harmsworth, " I said in a weak voice, "Don't interrupt, " he said.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 她听到那坏消息时极度悲伤. her utter desolation when she heard the bad news
- "是这样的,老师。我昨天去看她,在她那儿呆了三个小时。" "Please, teacher, I went to see her yesterday, and stayed with her three hours."
- "史密斯夫妇刚来这儿时没买房子是犯了个大错。" "难道他们不知道嘛,现在买房要比当时多花两倍的钱!" "The Smiths made a big mistake in not buying that house when they first came here." "Don't they know it! It'll cost them three times as much now."
- "爸,今晚我用一下车子," 他说。 "除非我死了!" 他父亲答道。 "I'm going to take the car tonight, Dad, " he said. "Over my dead body!" his father answered.
- "为什么?" 她忽然问道。 "Why?" She asked abruptly.
- "我根本没有必要告诉你," 她厉声回答道。 "I don't see why I should tell you anything, " she snapped out in reply.
- "好,走吧。" 他说。 "Yes, come on, " He said.
- "晚报还没来。" "噢,派米歇尔去那边拿吧。" "The evening paper hasn't come yet." "Oil, send Michael across for it."
- "她只是腿疼。" "谢天谢地!" "It's only her leg that's hurt." "Thank goodness for that!"