您要查找的是不是:
- 在场的各位哪位是医生?如果是请举手。 Do we have any doctorsin the house? Raise your hand if you're a doctor.
- 请问,哪位是怀特先生? Excuse me, but who is Mr. White?
- "他的第一个乘客是一位医生,从伯明翰飞往威尔士山区的一个孤零零的村庄。" His first passenger was a doctor who flew from Birmingham to a lonely village in the Welsh mountains.
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... " "... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- 在场的每个人都震惊了。 Everyone on attendance was shocked.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 在场的每一个人都深受感动。 Everybody present was deeply moved .
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- (道德方面)促进,提高,社会进步提高社会,道德和智力标准的努力或运动 An effort or a movement to improve social, moral, or intellectual standards.
- 1860年,一位名叫WilliamLow的英国人提出了一项更好的计划。 In1860, a better plan was put forward by an Englishman, William Low.
- 最好问“我能问是哪位打来的吗?”,而不是“谁呀?”,更不是“谁在打电话?” It's better to ask'May I know who's calling?'than'Who is this?'or even'Who's calling?'
- 第三位是瑞典,九千四百多美元。 that of Sweden was more than %249,400, ranking third place;
- "别以为就这么定下来了,通常要局长说了才算的。" 汤姆说道。 "Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- “天哪!”是一个表示惊讶的感叹语。 "Good heavens!" is an exclamation of surprise.
- 邻位 adjacent position
- 请问那位是在物业公司做会计的,帮帮忙,谢了! Excuse me that is to be in property company to do fiscal, help, withered!
- "确实是的,也许我应该更仔细估算一下旅行费用然后再决定。" "There is that, indeed. Perhaps I should cost my trip more carefully before deciding."
- 你好。欢迎你。我是这病房的护土长。希望您能有家的感觉,这位是王护士,这是负责你的医生,陈医生。 Nurse: How do you do. Welcome. I'm the nurse in charge of this ward. We hope you will feel at home here. This is nurse Wang.
- "我本以为你要去买东西呢?" "改变主意是女人的特权嘛。" "I thought you were going shopping." "It's a woman's privilege to change her mind."
- 请问哪一位结账? Excuse me, who does the bill go to?