您要查找的是不是:
- 在你阿姨家,是吧?我们还需要为明晚准备些什么? At your aunt's place? What else do we need for that?
- "咱们这一进京,原该先拜望亲友,或是在你舅舅家,或是你姨爹家" "When we arrive, we should first call on relatives and friends. We can stay with your uncle or aunt."
- 你可以直接用你阿姨还的钱付学费,只要你父亲可以证明这笔钱的来源。 Why don't you use the money by your auntie, to pay the tuition fee, and your father which has evidence of origin to support your application?
- 我现在暂时住在我阿姨家?。 Right now I temporarily live with my aunt.
- 在你信任一个人之前,先要深入了解他。 Eat a peck of salt with a man before you trust him.
- 原谅我吧,弟弟!我在你面前是如此的愧疚。被大地所带走的,想恢复已不可能。 I am so sorry It's impossible to try to return the one who was taken by the earth.
- "可是,我还有什么别的法子呢?所有的牌都捏在你的手里。" "Well, what else is there for me to do? You hold all the cards in your hands."
- 钱德乐:听着,这挺紧急的。哦,我想你知道是吧,要不然我们就不在这儿了。 CHANDLER: Listen, it's kind of an emergency. Well, I guess you know that, or we'd be in the predicament room.
- "理所当然我来驾驶,你可以坐在我后面。" "我决不坐在你后面。" "I will drive of course. You may sit behind me." "In a pig's ear I may sit behind you."
- 她以前常光着身子在你家的草地上跑,记得吧? She used to run around your lawn with no clothes on, remember?
- 你怎么知道我在你后面?你脑袋后面准是长了眼睛吧。 How did you know I was behind you?You must have eyes in the back of your head.
- 你怎么知道我在你後边?你脑袋後面准是长眼睛了吧。 How did you know I was behind you? You must have eyes in the back of your head.
- 这样的母鸡可不好:在你家里咯咯叫,却到别家去下蛋。 It is no good hen that cackles in your house and lays in another's.
- 你怎麽知道我在你後边?你脑袋後面准是长眼睛了吧。 How did you know I was behind you? You must have eyes in the back of your head.
- 你应该向警察报告那个在你家大门外灌木丛里藏着的人。 You ought to inform the police about that man who's been hiding in the bushes outside your gate.
- 在你还未尝试之前,你是不会知道可以用不着什么东西。 You never know what you can do without until you try.
- 当圣诞老人住在你的内心,实践给予的精神就是你的责任。 It is your responsibility to fulfill the spirit of giving as your part of Santa living inside of you.
- 本星期六我有个聚会;把这事记在你的日记里吧,以免忘了。 I'm having a party next Saturday; put it down in your diary so you don't forget.
- 这本书的编排设计是建立在你会积极合作的假想基础上的。 This book is planned to enlist your active cooperation.
- 雨点向茉莉花微语道:“把我永久地留在你的心里吧。” The raindrop whispered to the jasmine,"keep me in your heart for ever."