您要查找的是不是:
- 再等一会儿你看好不好? Do you think it advisable to wait a little longer?
- "本,等一会儿。" 她喊道,"我有钱给你。" "Ben, wait a minute!" She shouted. "I've got money for you."
- 74啦!你样子不像。你看起来顶多55岁。 74! You don't look it. You look fifty-five at most.
- 请等一会儿,我去找鲍勃,告诉他你来电话找他。 If you can hang on a second,I'll look for Bob and tell him you're on the phone for him.
- "哎呀!你看那苹果多大!" "By Golly! Look at that big apple."
- "确实是的,也许我应该更仔细估算一下旅行费用然后再决定。" "There is that, indeed. Perhaps I should cost my trip more carefully before deciding."
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "我看到他清早6点钟从她的套房里走出来。" -- "我明白了,别再说了!" "I saw him leaving her flat at6 in the morning." - "Say no more!"
- 你若不相信我的话,你自己去看好了。 If you don't believe what I said,you can go and see for yourself.
- [品性等]降低 debasement
- "行了,别动,我们再照一张 ... ,这个样子太棒了," 摄影师说。 "That'll do. Hold it. Will have one more ... It looks smashing, " said the photographer.
- "是这样的,老师。我昨天去看她,在她那儿呆了三个小时。" "Please, teacher, I went to see her yesterday, and stayed with her three hours."
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "你最近怎么样?" "马马虎虎" "How are you getting on?" "just so-so."
- "他终当然会拿到更高的薪水。" "那要看他什么时候有这个资格。" "Of course he will get a higher salary eventually." "If or when he qualifies."
- 他那始终如一的耐性、 好脾气、 奉献精神等. his unfailing patience, good humour, devotion, etc
- "跟随我去看电影吧。" "不行,我必须留在家里工作。" "Come to a film with me." "Nothing doing; I've got to stay home and work."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 如果你看完了那本书,请还给我。 If you have done with the book,please return it to me.
- "你经常去那里吗?" "一月一次。" "How often do you go there?" "Once a month."