您要查找的是不是:
- "能告诉我去邮局怎么走吗?" "你从那座大楼旁边走过去,在那个拐角处乘公共汽车去。" "Can you tell me how to get to the post office?" "You can make by that building and get on the bus at that corner."
- "爱德华还在服现役吗?" "不,他已因病复员了。" "Is Edward on active service?" "No, he's been boarded out."
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "你抽烟依然抽得很多吗?" "我总想要少抽些,可是我怕我还没有能完全做到。" "Do you smoke as much as ever?" "I'm trying to cut down, not with very much success as yet, I'm afraid."
- 如果这个名字在你看来似乎是说查理无所不修,那就对了。 If the name suggests to you that Charlie can repair just about anything,you're right.
- "你父亲还好吗?" "还不是老样子。" "How is your father?" "Much the same(as he was)."
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- 林先生:我们中国人当然赞同那样,在美国住宅,运输和学校如何呢? Mr. Lin: We Chinese people naturally agree with that. What about housing, transportation and schools in America?
- "但是等一下," 简突然说,"我的故事还没完。" "But wait, " Jane chucked out, "I haven't finished my story."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 如果在表面变冷失去的热量小于所加给的热量,温度将会上升直至达到一个平衡状态。 If the cooling at the surface is less than the heat added,the temperature will rise until an equilibrium is reached.
- 如果那个新来的男孩还不快开始进步的话,他将不得不离开学校。 If the new boy doesn't begin to shape up soon,he'll have to leave school.
- "本特森是一个不折不扣的德州佬,在这里住了一辈子,服务参议院,代表德州人凡十七年。" "Lloyd Bentsen is Texan through and trough, lived here all his life, served in the Senate, representing Texans for17 years."
- "你不能带玛丽去参加晚会,她是我的女朋友。" "是这么回事吗?" "You can't take Mary to the party- She's my girl." "Says who?"
- 林赛两次被解雇,但在工会的压力下,两次都被允许回去工作。 Lindsay was fired twice but both times taken back under pressure from the union.
- "别继续以这种节奏节生活:你会得神经衰弱症的。" "Don't carry on living this pace: You'll wind up with a nervous breakdown"
- 那老家伙要是还不住嘴,我可就要开溜了。 If the old guy doesn't stop talking,I'm climbing the walls.
- "坚持住,吉姆,别让史蒂夫超过你!" "Stick it, Jim; don't let Steve get ahead of you."
- "不要绝望," 奥利弗说,"咱们还有办法。 "Never say die!" said Oliver, "we have an arrow left in our quiver."
- "来和她谈谈吧," 玛丽说着,然后在人群中挤出一条路往前走,约翰紧随其后。 "Come and talk to her, " said Mary, and she clove a way through the crowd, John following in her wake.