您要查找的是不是:
- 你还住在埃尔姆路吗? Do you still reside at Elm Road?
- 你还住在原地址吗? Do you still live at the same address?
- 咱们今晚是到外边去吃饭呢?你还是愿意留在家里凑合着吃顿便饭? Shall we go out for dinner tonight? Or would you rather stay home and take potluck?
- "他现在还住在这儿吗?" "不,他已经不住这儿了。" "Does he live here any longer?" "No, he no longer lives here."
- 不全是。去年这时候更凉快些。看来你不住在附近,是吗? Not really. Last year it was much cooler. You're not from around here,then?
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- 1939年战争爆发时,她的父母在国外,他们直到战争结束时才能返家。 Her parents were abroad when the balloon went up in1939 and they could not return home until the war was over.
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "辛普森一家还住这儿吗?" "不住这儿了,他们已搬走了" 。 "Do the Simpsons still live here?" "No, they've moved away."
- "来和她谈谈吧," 玛丽说着,然后在人群中挤出一条路往前走,约翰紧随其后。 "Come and talk to her, " said Mary, and she clove a way through the crowd, John following in her wake.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 给,你还好吧? Eveline: Here. Are you all right?
- "别继续以这种节奏节生活:你会得神经衰弱症的。" "Don't carry on living this pace: You'll wind up with a nervous breakdown"
- 你还是干你的工作,不要理会他。 Just go about your work and don't mind him.
- "本特森是一个不折不扣的德州佬,在这里住了一辈子,服务参议院,代表德州人凡十七年。" "Lloyd Bentsen is Texan through and trough, lived here all his life, served in the Senate, representing Texans for17 years."
- "祝你圣诞节愉快!" -- "也祝你圣诞节愉快!" "Happy Christmas!" - "(The) same to you!"
- "喂," 史密斯小姐说 "你们为什么不说话,你们俩在做什么,我能问一问吗?" "Come on, " said Miss Smith, "has the cat got your tongue? What have you two been up to there, may I ask?"
- 我怎么能住在Los Angeles how could I live in Los Angeles
- "不妨让你知道," 比尔说,"我已深深地爱上了她。" "I don't mind your knowing, " Bill said, "I'm over head and ears in love with her."
- 12月,1月和2月通常是寒冷的。有时还下雪。 It is often cold in December, January and February. It snows sometimes.