您要查找的是不是:
- 你读了我的报告了吗? Have you read my report?
- 就因为你读了大学?了不起啊?哼,让我教教你。监狱里达尔文就是老大。不是爱因斯坦,达尔文! 'Cause you got college? Big school learnin', huh? Well, let me school you. Darwin wins inside these walls. Not Einstein, Darwin.
- 要不是你打扰我的话, 我现在早已出色地完成了我的工作。 If you had not interfered, I should have finished my work with flying colours by now.
- 那本书你读了很多遍,现在一定能倒背如流了。 You've read that book so many times you must know it backwards by now!
- "你不能带玛丽去参加晚会,她是我的女朋友。" "是这么回事吗?" "You can't take Mary to the party- She's my girl." "Says who?"
- 问题不在于你读了多少书,而在于你读了哪些有价值的书。 It is not how much you read but what you read that counts.
- 咱们这一次实在有点措手不及。什么!我的女儿到劳伦斯神父那里去了吗? We shall be much unfurnished for this time. What, is my daughter gone to Friar Laurence?
- "别以为就这么定下来了,通常要局长说了才算的。" 汤姆说道。 "Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- 在我未到伦敦前,必须派遣一个明了我的企图的人去代理我,指导那里的参谋人员。 To provide guidance to the staff in London pending my arrival, it is necessary to send there someone who was acquainted with my general ideas.
- "爱因斯坦的书你读得怎样了?" "刚开始读懂。" "How're you coming along on Einstein?" "It's just starting to clear up a bit."
- "Harmsworth先生," 我用微弱的声音说。 "别打断我的说。" 他说。 "Mr Harmsworth, " I said in a weak voice, "Don't interrupt, " he said.
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- “总统向他的一些朋友读了那份演讲稿,他们说这是个蹩脚的报告”(约翰P.罗奇) "The President had read the speech to some of his friends and they told him it was a dog" (John P. Roche)
- "今晚你在家里吃饭吗?" 她母亲问道。 "Are you eating in tonight?" asked her mother.
- "但是我不能在这里对付他们,因为我的船缺少装备。" "But I cannot face them here, for my ships are out of gear."
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "本特森是一个不折不扣的德州佬,在这里住了一辈子,服务参议院,代表德州人凡十七年。" "Lloyd Bentsen is Texan through and trough, lived here all his life, served in the Senate, representing Texans for17 years."
- "但是等一下," 简突然说,"我的故事还没完。" "But wait, " Jane chucked out, "I haven't finished my story."
- "玛戈特,你打算和吉姆结婚吗?" "Margot, are you thinking of marrying Jim?"
- "爸,今晚我用一下车子," 他说。 "除非我死了!" 他父亲答道。 "I'm going to take the car tonight, Dad, " he said. "Over my dead body!" his father answered.