您要查找的是不是:
- 你说要不要他来看你? What shall we drink? Shall he come to se you?
- 你生病了,要不要我给你男朋友打电话,让他来照顾你?--算了。我不想麻烦他跑一趟。 You are sick now. What about I call your boyfriend over to look after you? --No. I'd rather not go to the trouble of having him here.
- 我也对很多男人说要嫁给他们,不过我知道你不会和我说这种话,我也不会和你说要嫁给你的话。 I also said that for many men to marry them, but I know you will not, and I said this. I will not marry you, then you have to say.
- 你说得对,是件讨厌的事。不过塞纳吐司不会永远占上峰。该来的总会来,哥利亚。我可不想要他的报应。 You're right, it's a lousy deal. But Xanatos won't stay on top forever. What goes around comes around, Goliath. I wouldn't want his karma.
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- "别以为就这么定下来了,通常要局长说了才算的。" 汤姆说道。 "Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "董事长今天要来仓库参观,所以你们要小心点,准备回答任何问题。" "The Chairman's visiting the ware house today, so keep on your toes and be ready to answer any questions."
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... " "... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- 写出你现在想说的话,不要写自己不想说而别人让你说的话。 Signs that say what you want them to say and not signs that say what someone else wants you to say.
- "你去不去看电影?" "随便好啦。" "Would you like to go to the cinema?" "I'm not bothered."
- "把雨衣带好,天好像要下雨。" "下雨又有什么关系?我又不是纸做的。" "Take you mac. It looks as if it's going to rain." "What if it does? I'm not made of paper."
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- 他来拉醇 taleranol<酶抑制药>
- "你经常去那里吗?" "一月一次。" "How often do you go there?" "Once a month."
- 要不是国会大厦被烧毁,这座大钟是不会被安装起来的。 If the Houses of Parliament had not been burned down in 1834,the great clock would never have been erected.
- 他来拉醇,左环十四酮酚 taleranol<酶抑制药>
- "Harmsworth先生," 我用微弱的声音说。 "别打断我的说。" 他说。 "Mr Harmsworth, " I said in a weak voice, "Don't interrupt, " he said.
- "把他们交出来," 他们喊道,"我们要让他们尝尝我们的厉害。" "Bring them out, " they shouted, "so that we can have intercourse with them."