您要查找的是不是:
- 你要我为你叫警察吗? Would you like me to call the police for you?
- 路十八41你要我为你作什么?他说,主啊,我要能看见。 41 What do you want Me to do for you? And he said, Lord, that I may receive my sight!
- 你想要我把剩下的蓝色毛绒为你留着吗? Would you like me to put the rest of the blue wool away for you?
- “妈,”那阿尔贝回答,“你要我向那个人妥协,难道有特殊原因的吗?” "Mother," replied the young man, "you have especial reasons for telling me to conciliate that man."
- 你真无礼,竟要我为你擦鞋子! You've got a nerve,expecting me to clean your shoes for you.
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "你经常去那里吗?" "一月一次。" "How often do you go there?" "Once a month."
- "等我走出学校,我要叫人把你们俩狠狠揍一顿,我一定要," 那孩子回答说,开始哭鼻子。 "你叫人,我们也会叫人,你不要忘记。" 汤姆说。 "I'll have you both licked when I get out, that I will, " rejoined the boy, beginning to snivel. "Two can play at that game, mind you, " said Tom.
- "董事长今天要来仓库参观,所以你们要小心点,准备回答任何问题。" "The Chairman's visiting the ware house today, so keep on your toes and be ready to answer any questions."
- "你父亲还好吗?" "还不是老样子。" "How is your father?" "Much the same(as he was)."
- "别以为就这么定下来了,通常要局长说了才算的。" 汤姆说道。 "Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- "别继续以这种节奏节生活:你会得神经衰弱症的。" "Don't carry on living this pace: You'll wind up with a nervous breakdown"
- "你们为什么都以我当初决定来指责我?你们那时可都是同意了的。" "Why should you all throw my decisions back at me? You agreed with me at the time."
- "坚持住,吉姆,别让史蒂夫超过你!" "Stick it, Jim; don't let Steve get ahead of you."
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- "爱因斯坦的书你读得怎样了?" "刚开始读懂。" "How're you coming along on Einstein?" "It's just starting to clear up a bit."
- "你的假期过得怎样?" -- "嗯,也有玩得不错的时候。" "How was your holiday?" - "Well, it had its moments."
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... " "... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)