您要查找的是不是:
- 你要在那学习9个月? Vo:You will study for 9 months?
- 如果有一条很现成的路,那是别人走过的路,不是你要走的路。 If there is a well-worn path,it is someone else's path,not yours.
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 在今后的六个月里,最大的危险是军队出来接管。 The great danger in the next six months is a take-over by the army.
- "你要让我辞职吗?" "当然不,我亲爱的朋友。" "Do you want me to resign?" "Of course not, my dear chap."
- "你砸坏的锁得花七镑去换一个新的。" "去你妈的!" 我对他伸了伸两个指头说道。 "And there'll be seven pounds for replacing the lock you broke." "Up yours!" I said, giving him two fingers.
- 该危险程度应当由在那种情况下可能发生的损害的严重性以及实际发生的可能性决定。 The gravity of the danger is determined according to the seriousness of possible damage in such cases as well as the likelihood that such damage might actually occur.
- "董事长今天要来仓库参观,所以你们要小心点,准备回答任何问题。" "The Chairman's visiting the ware house today, so keep on your toes and be ready to answer any questions."
- 尤金:我两个月前申请出版执照但昨天却收到不准的通知。 Eugene: I applied for a publishing license two months ago but I received a rejection notice yesterday.
- "别以为就这么定下来了,通常要局长说了才算的。" 汤姆说道。 "Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "是这样的,老师。我昨天去看她,在她那儿呆了三个小时。" "Please, teacher, I went to see her yesterday, and stayed with her three hours."
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... " "... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- "你最近怎么样?" "马马虎虎" "How are you getting on?" "just so-so."
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "今晚你在家里吃饭吗?" 她母亲问道。 "Are you eating in tonight?" asked her mother.
- "他终当然会拿到更高的薪水。" "那要看他什么时候有这个资格。" "Of course he will get a higher salary eventually." "If or when he qualifies."
- "你经常去那里吗?" "一月一次。" "How often do you go there?" "Once a month."
- "外面在下雨。" "我早就知道了--刚才我出去取报纸淋了个透湿。" "It's raining outside." "You're telling me-I've been out to get the paper and I'm absolutely soaked."