您要查找的是不是:
- 你要不要正厅前排的票? Would you like something in the front stalls?
- 您要正厅前排的座位吗? Would you like orchestra seats?
- 先生,你要不要试穿一下这件夹克衫,看看尺寸是否合适? Would you like to try this jacket on for size, sir?
- "人们相信一场新的经济危机可能再次席卷全球,但是我们希望它不要发生。" "It is conceivable that there will be a new economic crisis throughout the world, but we hope it won't happen."
- "你要不要来点威士忌?" "早上六点半钟喝酒?" 奥德夫人叫道,"神经病!" "Will you be taking a wee dram?" "At half past six in the morning?" Mrs Odd exclaimed. "What a nerve!"
- `你要不努力,考试就不会及格。'`倒霉是我自己的事,跟你没关系。' You're going to fail your exams if you don't work hard.' That's my funeral, not yours.'
- 你要做的唯一事情就是和你的政党投相同的票。 All you have got to do is to vote with your party.
- "别以为就这么定下来了,通常要局长说了才算的。" 汤姆说道。 "Don't think it is settled yet; the Director always has the last word, " said Tom.
- 我设法弄到两张正厅的票。 I managed to get two seats in the stalls.
- 那你要不要顺便带一台打印机呀? Did you want to get a printer while you're at it?
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... " "... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "董事长今天要来仓库参观,所以你们要小心点,准备回答任何问题。" "The Chairman's visiting the ware house today, so keep on your toes and be ready to answer any questions."
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- "喝杯啤酒?" "不,谢谢。我好不容易决定不再喝酒了的。" "Have a beer." "No thanks. I've signed the pledge at last."
- 嗯,真棒,要不要试试我的? Mmm,it's good. Do you want to try some of mine?
- "你父亲还好吗?" "还不是老样子。" "How is your father?" "Much the same(as he was)."
- 我们不要细论这个问题了。 Let us not vex the question.
- "我本以为你要去买东西呢?" "改变主意是女人的特权嘛。" "I thought you were going shopping." "It's a woman's privilege to change her mind."
- 在我面前不要放肆。 Don't get funny with me!.